【摘 要】
:
采用多种物探、钻探技术对北京市顺义断裂带进行了试验探测研究,并通过天文旋回地层学、古地磁磁化率及年代测定等方法研究了断裂带第四纪以来间歇性活动特征,得出~2.5、~2.3
【机 构】
:
北京市地质调查研究院,中国地震局地质研究所,中国地质大学(北京)地球科学与资源学院,
论文部分内容阅读
采用多种物探、钻探技术对北京市顺义断裂带进行了试验探测研究,并通过天文旋回地层学、古地磁磁化率及年代测定等方法研究了断裂带第四纪以来间歇性活动特征,得出~2.5、~2.3、~2.0、1.6~1.8、1.2~1.3、~0.5和~0.3 Ma等7个相对活动强烈期和~0.9 Ma次活动强烈期,其余时段为相对平静期。整个第四纪较长时间内,早更新世早、中期(早于~1.1 Ma)活动强烈,活动方式以粘滑活动为主。而早更新世晚期以来(~1.1 Ma以来),活动速率明显减缓,活动方式转变为以蠕滑活动方式为主。
A variety of geophysical and drilling techniques were used to test and study the Shunyi fault zone in Beijing. The characteristics of intermittent activity since the Quaternary period of the fault zone have been studied by means of astronomical cycle stratigraphy, paleomagnetic susceptibility and dating. ~ 2.5, ~ 2.3, ~ 2.0, 1.6 ~ 1.8, 1.2 ~ 1.3, ~ 0.5 and ~ 0.3 Ma and ~ 0.9 Ma, respectively, while the remaining periods were relatively quiet periods. Throughout the Quaternary period, Early Pleistocene early and middle (earlier than ~ 1.1 Ma) strong activity, activity-based stick-slip activity. Since the late Pleistocene (~ 1.1 Ma), the rate of activity slowed down significantly, and the mode of activity changed to mainly creeping activities.
其他文献
数字缩略语内涵丰富,使用适当的翻译方法对其进行处理可以帮助国外读者对中国国情有更正确和深刻的理解。经研究笔者发现《政府工作报告》中数字缩略语多使用意译的翻译方法
【摘要】随着我国经济发展和高职院校大规模的扩招,高职院校公共英语教学面临着师资以及教学设备短缺的现状,因此合班授课便成为一种顺应教学趋势的一种选择,合班授课在一定程度上解决了以上困难现状,同时也衍生了很多问题和缺陷。本文着重分析了此种授课形式下英语教学所存在的问题,希望大家共同探索解决方式,使得英语教学在此种形式下真正得到提高。 【关键词】高职英语教学 合班授课 教学模式 随着我国经济发展和高
【摘要】本文旨在应用项目教学于高职英语阅读教学。它有别于任务驱动教学法,以教师为主导,激发学生阅读动机,以具有情境的项目为媒介,提高学生英语阅读水平。 【关键词】项目教学 阅读动机 阅读水平 一、前言 项目教学法是一种以实践为前提、以教师为主导、以学生为主体、以项目为媒介,以职业能力为目标的系统的教学方法。项目是教学组织与实施的载体,教学时强调始终以一个完整的项目工作为教学导向,重构教学内容
【摘要】大学英语听力教学中的影子练习是通过跟读模仿的形式,来对所听的英语进行复述,它特别注重英语听力学习者的听说同步技巧以及注意力的分配,对于提高学生的英语模仿能力、增强英语语感、拓展英语思维具有重要的作用。通过系统的影子练习,能够有效的锻炼学生的英语听力,提高学生对英语听力材料的辨别和分析能力,从而提高大学英语听力教学的整体效率。 【关键词】影子练习 大学英语 听力教学 基本概述 作用 大量
【摘要】伴随着数字化时代的不断发展与高职英语教学改革的不断推进,微课教学资源库建设工作成为了高职院校教学工作的一个重要内容。我国高职英语教学资源库的建设在数字化环境的微课助力下走在不断发展的路上,由于在实际操作过程中仍然存在一系列的问题,因此更需要不断完善规范。本篇文章立足于当下数字化环境下基于微课的高职英语共享教学资源库建设的现状,分析了高职英语共享教学资源库建设过程中存在的问题,并结合教育实践
【摘要】翻译作为人类历史文明发展过程中最常态的一个活动,有翻译活动就必然存在对其翻译的深入探索。这些探究结果逐渐成为一个完整、全面、科学的翻译专业理论,为更好的翻译实践起到十分关键的作用。翻译流派会与语言文化进行密切的联系,其对语言文明的研究也会因此而逐渐出现翻译逆转的现象,翻译及翻译理论的科学研究也会与其不断进行构建关联,以此来不断丰富两者之间的关联性。 【关键词】西方翻译流派 西方译论 现状
小小发明者的伟大梦想rn每当夜幕降临,家住厦门市两条交通要道(嘉禾路和吕岭路)十字路口边上的双胞胎姐妹姚郏不约、姚郏不韦,就能看到两条长长的、像火龙一样的车流,一直延
St Augustine was a celebrated esthetician in the Middle Ages. He proposed the Christian aesthetic thoughts in his later years. This paper discusses his theory o
【摘要】随着中医药对外传播的步伐日益加快,对外交流不断深入,中医术语翻译以及文化传播越来越举足轻重。两套中医译名标准化方案的颁布(世界中医药组织联合会WFCMS和世界卫生组织WHO),极大地促进了中医术语标准化的进程。但是两套方案的翻译原则不同,导致有些术语译名迥异。翻译原则应采用归化还是异化,就是本文拟探讨的问题。 【关键词】中医术语 标准化方案 归化 异化 一、引言 中医,既有自然科学属
【摘要】随着社会的发展,中药说明书在功能翻译视角下的英译也越来越关键。其不仅能够加深人们对药品的了解,而且还能让功能翻译理论视角下的英译效果得到提升。但是在实际性的翻译过程中,其依旧会面临很多的困难。所以,想要让中药说明书变得更加地简单易懂,就需要采用多种方式来增强其理论效果。本文主要针对中药说明书在功能翻译理论视角下的英译进行了分析。 【关键词】中药说明 功能翻译 理论视角 英译 在我国制药