论文部分内容阅读
翻译本身是一种文字转换活动,文字是文化的缩影。文化是一个民族独有的物质的和精神的财富,文化蕴含大美。翻译的目的就是要使文化得到优美的传达,而翻译教学的任务就是传授怎样进行美的转换与传达。对美的感悟、审美与传美是一个渐进的过程。本文正是从悟美、审美、传美的渐进渗透这一角度刍议了美学在翻译课堂里的渗透过程,提醒教学者时刻注意翻译不只是简单的文字转换,须着重培养译者的审美意识,以培养出优秀的译者。