论文部分内容阅读
从认知语言学来看,跨文化语义迁移是翻译的基本方法。译者对原语意义的理解、迁移甚至偏移,都受认知规律的指导。在翻译中译者根据现实需要,必须有针对性地构建文化语境,确保语义的对应传达效果。必要的语义偏移应该建立在译者对相应的文化系统进行预测的基础上。
From the perspective of cognitive linguistics, cross-cultural semantic transfer is the basic method of translation. The translator’s understanding of the meaning of the original language, migration or even deviation, are guided by the law of cognition. In the process of translating, the translator must construct the cultural context pertinently according to the realistic needs, and ensure the correspondence effect of semantics. The necessary semantic bias should be based on the translator’s prediction of the corresponding cultural system.