从权力话语的角度解读翻译

来源 :顺德职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jimmyhill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不是纯粹的文本之间的信息转换,是一种受社会、历史、文化、意识形态等多方面因素制约与操控的行为.法国思想家米歇尔·福柯的权力话语理论为翻译研究提供了宏观视角,揭示了翻译活动的社会性,有助于翻译研究的深化与领域的拓展.
其他文献
毛泽东思想具有丰富的伦理意蕴,它在道德与政治的关系、道德的民族性、道德教育、道德与利益的关系,以及道德理论与实践等方面都有精辟而独到的论述,其中既体现出了它将马克思主
总结出1990年代以来我国特大城市用地扩张的3个特点:一为特大城市数量和用地总量持续增加,用地增速与城市化发展速度不协调;二为特大城市人均用地呈波动变化,市均用地则持续
BEA Tuxedo是当今C、C++和COBOL解决方案的首选平台,作为基础业务支撑的中间件产品,它运行着一些最大型的关键任务事务处理系统。当它推出第10个版本——Tuxedo10.oN,仍然没有提供