论文部分内容阅读
八十年代以来,在有关反映闽东三十年代工农武装斗争的论著中,都把闽东工农游击队下属的七个支队的名称,写成“闽东工农游击第×支队”,中间漏了一个“队”字。笔者认为,这是不符合史实的。根据现有找到的盖有第七和第十一支队队部印鉴的两张收条来看,第七、第十一支队是闽东工农游击队第七、第十一支队,而不是闽东工农游击第七、第十一支队。照此类推,一、三、五、九、十三支队也应如此。希望在今后的论述中,注意
Since the 1980s, in the treatises reflecting armed struggles of workers and peasants in the 1930s in eastern Fujian, all the names of the seven detachments under the guerrilla unit of the workers and peasants in eastern Fujian Province have been written as the “detachment of guerrilla workers and peasants in the east Fujian Province × detachment by the name of” “Team” word. The author believes that this is inconsistent with the historical facts. Based on the two collected receipts found in the seals of the Seventh and Eleventh Detachment Brigades, the Seventh and Eleventh Detachment are the seventh and the eleventh detachment of the Guerrilla Workers and Peasants of the East Fujian Province, Guerrilla workers and peasants seventh, eleventh detachment. By analogy, so should the first, third, fifth, ninth and thirteenth detachments. I hope in the future discussion, pay attention