【摘 要】
:
语言和文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的主要的构成元素,语言能够代表一种历史,能够反映历史向现代发展的历程,是交流、沟通的主要的手段。这就可以看出翻译工作的
论文部分内容阅读
语言和文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的主要的构成元素,语言能够代表一种历史,能够反映历史向现代发展的历程,是交流、沟通的主要的手段。这就可以看出翻译工作的重要性。翻译是将一种语言转换成为另外一种语言的过程,但是,在全球化背景下进行的翻译的工作,不仅仅是简单地将两种语言进行表面的转换,还要注意两种语言所蕴含的文化背景、历史环境、风土民情等内容。而目前对语言转换中所涉及的文化、历史、传统等问题,在翻译中就应该掌握对文化处理的两种方法:归化翻译法和异化翻译法,也就是我们常常提到的直译和意译,那么,翻译中只掌握归化翻译法是不全面的,反之,只利用异化翻译法进行翻译也是不理想的,只有有效的把握归化翻译法和异化翻译法的对立和统一,掌握两者之间在翻译工作中的尺度,才能实现全球化和跨文化背景下翻译的完美和准确。
其他文献
目的探讨芒硝腹部外敷对急性重症胰腺炎(Severe Acute Pancreatitis,SAP)患者胰腺炎症的影响。方法 120例SAP患者采用随机单盲方法,分为观察组(西医治疗加芒硝外敷)和对照组(
不同层次的健美操教师或教练员在教学能力、创新能力、训练能力、专项理论和技术能力、科研能力方面存在不同程度的缺失,尤其以科研能力、创新能力缺失程度最为突出。
地形跟随坐标系中水平气压梯度力的算法一直是困扰数值模式发展的关键问题之一。目前数值模式中使用的方法只能在天气尺度的模式中部分缓解气压梯度力的计算误差问题。在高分
SHK4孔揭示了晚白垩世含盐系勐野井组(K2me)地层,根据岩性特征将该孔划分为三个粘土矿物单元,依次反映了从淡化期到成盐期再到淡化期的转换过程。单元Ⅰ粘土矿物主要为伊利石
目的:通过对医院临床静脉给药过程中存在的问题进行分析,寻找安全使用静脉药物的策略。方法:对医院静脉给药过程中存在的两大主要问题:给药错误、输液污染,举例并对成因进行
目的 观察和分析子宫肌瘤腹腔镜术后应用中医药综合疗法对患者康复的影响。方法 选取2014年4月至2015年8月在我院接受子宫肌瘤腹腔镜手术的患者90例,按照随机数字表法分为对
目的观察小儿病毒心肌炎的发病情况,并分析患儿的心理行为问题,以探讨优质的护理方案。方法回顾性分析2008~2010年期间收治的病毒性心肌炎患儿80例的临床资料,将患儿分为2组,
目的:通过规范病区静脉用药调配,提高输液成品质量,保障患者用药安全,促进合理用药。方法:以《静脉用药集中调配质量管理规范》为依据,结合目前我国病区静脉用药调配的现状,
"十七年"革命历史题材儿童小说中,主人公大都拥有着类似的成长经历,以临危受命——曲折磨难——大功告成为特征的成长模式成为创作者建构情节的主导,透过这些雷同的情节设置,
企业管理以财务管理为中心,财务管理以资金管理为重点。货币性资产作为企业主要的流动资产,是企业流动资产的重要组成部分,是企业生存和发展的基础,也是企业财务管理的重点之