论文部分内容阅读
原来的安邦河,一出山就漫入平原,造成一片沼泽,而消失在野草莽莽的千古荒原里,再也没有力量为自己拓开一条人江的河道。为了挖通这条河,我们设计人员钻进这水草丛生、没有边际的大甸子。一天,我们来到了刘三船口.一泓湖水挡住我们的去路,一只小木船停在水边,风平浪静,涟漪不生,小船像镶嵌在镜子里似的,一只白鷺飞起,打破了这画一般幽静的世界。“野渡无人舟自横”,荒寂得无人问津。我们惊动了
The original Anbang River, a mountain into the plain, causing a swamp, and disappeared in the vast grassland wasteland, no longer have the power to open up a river for their own rivers. In order to dig through the river, we designers drilling into this drake, there is no marginal big dianzi. One day, we came to the port of Liu III.Ahong Lake blocked us, a small wooden boat stopped by the water, calm, ripples are not born, like a boat inlaid in the mirror, an egret flies, broke this Draw a general quiet world. “No one ferry from the cross wild”, desolate no one cares about. We are alarmed