对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的几点看法

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:adunisrunning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》制定的背景、指南的内容、翻译本科专业发展的历史、本科翻译专业从《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》到《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的演变做了分析与说明.对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的落地执行提出了五点意见,即正确理解翻译专业的内涵、明确翻译专业人才培养的目标、在翻译人才培养的过程中做到三个坚持、处理好六对关系、坚持五项原则.
其他文献
文章研究分析了家具的功能、造型、舒适度,通过重新设计模块化的功能,在确定各类家具各项尺度时,要根据家具的功能性质充分考虑人体的比例及动作尺度,以满足工作或休息的不同状态,让使用者和产品之间关系融洽,给工作者的生活带来便利,避免因不合理设计对人们造成伤害。
电镀指通过利用化学中电解的原理,在部分物质表面镀上一层金属或者合金的方法,具有较高的应用价值。文章主要分析电镀工作形成的废水治理技术和回收利用技术,在概述现阶段电镀废水治理和回用情况的基础上,分析其治理和回用的技术措施,希望对我国电镀废水治理和回用提供参考。
期刊
随着社会的不断向前发展,当前人们对可持续发展及环境污染的相关问题变得越来越重视。而分布式发电技术由于其在实际应用中对生态环境的友好性,受到了人们的广泛重视。当前,可再生能源技术不断向前发展,已经成为世界范围内能源研究的重要方向之一。
文章对TC4合金进行固溶和时效热处理,研究固溶温度和时效处理对组织和显微硬度的影响规律。通过相变点以下不同温度的热处理形式获得不同的微观组织,分析组织中α、β相的形态和数量对合金晶粒度和力学性能的影响规律。
文章对6500立方米乙烯运输船的配电系统进行了分析,根据相关规范的要求,对货物系统的主要设备技术参数进行了阐述,列举了货物系统的各种工况及负荷要求,并对全船电力负荷进行了分析及计算,总结了该船配电系统设计要点及特点,希望能对这种船型的配电系统设计起到一定的借鉴作用。
随着近年来供电系统的复杂性提高,新设备并网特别是风电并网等情况的发生,增加了供电系统的不稳定性,可能引起频率失常,威胁供电系统安全。文章通过研究风电并网系统频率的响应,分析研究如何解决风电并网系统频率响应问题。
沥青从生产、储存到运输的整个过程都会排放大量有毒有害废气,但传统的沥青治理只注重生产阶段,在储运过程中没有加强废气治理。基于此,文章将从沥青储运过程中废气的影响出发,研究沥青储运过程废气治理和抑制技术,以期为沥青储运过程废气的有效治理提供参考。
翻译是道路,往来鸿儒如过江之鲫,就是不喊“知识”的名字.翻译学一直走在半路上,向一切思考着、生产着知识的头脑和心灵发出呼唤:翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和社会实践.语言与文化虽然总是显于其间、行乎其中,但它们只是翻译之用和翻译之维.因用忘体、见器失道,注定了翻译过去一直是任人打扮的小姑娘或别人家的孩子,而放弃了追求辉煌、伟大和壮丽的知识品格.关于知识的地方性与世界性的对话、互动与变迁是翻译的不可动摇的先验原理,是所有翻译实践的基本属性,其他所有外部关系和联系无非是其具体表现或衍生特征,因
期刊
辩证法是找寻真理的工具,而修辞是传播真理的工具.作为常规性国家对外翻译实践,十九大报告英译是以英语为语言媒介,面向世界开展的国家政治修辞活动,其修辞动机是通过跨文化交流和沟通达到对外宣介国家方针政策、传播中国治国理念以及建构中国政治话语体系的目的,而其修辞手段则是一切以维护、完善和提升国家形象为目的 ,具有潜在修辞力量的语言表达形式.研究发现,政治修辞与语言自信是表里关系,在语言自信的驱动下,译者才能充分发挥政治文献翻译的修辞力,重现演讲者的人格诉求、理性诉求、情感诉求,调动和创制各种修辞方法,从而在目的