辜鸿铭与林语堂《论语》英译对比研究

来源 :大东方 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong429
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:《论语》作为一部儒家经典著作,被无数中外大家翻译,翻译次数高达168次,本文研究的则是辜鸿铭和林语堂两位先生对《论语》的翻译,两位都致力于中国文化的对外传播工作,试图增强中国文化在西方的影响力,为传播中国文化做出了巨大贡献,但是两位先生不同的游学经历和生活背景使得他们对中西方文化有着不同的态度和认知,他们在翻譯《论语》时翻译目的不尽不同,在翻译策略上也存在很大的差异,这些在译文中可以从不同角度得以体现。
  关键词:辜鸿铭;林语堂;《论语》;翻译;对比研究
  引言
  对于《论语》的翻译始于16世纪,但大部分都是外国人为了认知中国而进行的翻译,辜鸿铭先生是第一位翻译《论语》的中国人,1898年他的第一版《论语》,这本书为儒学在西方世界的普及奠定了基础。另一位译者林语堂先生对发现西方对中国文化长期存在的误解,历来外国文人对中国的不实描绘,对于中国了解不是全面,他决定通过重新翻译儒家经典《论语》向西方读者展示真切的中国文化,以及背后的中国精神。林语堂在1938出版了《论语》的英译本《孔子的智慧》。
  一、译者所处的不同时代背景
  辜鸿铭先生所处的时代恰好是中国在两次鸦片战争之后,中国被迫打开国门,因此让他有着不同常人的家庭背景,他的父亲操流利的闽南话,能讲英语、马来语。他的母亲可以讲英语和葡萄牙语。在那时西方各国经过工业革命国力不断壮大,而中国依然是封建制度,在他回国之时,中国正在进行洋务运动以自强和求富,之后有进行了戊戌变法,辛亥革命,中国在寻找出路。
  林语堂先生所处的时代中国依然动乱,中国经济发展依然严重落后于西方国家,国民党政府腐朽不堪,人民生活民不聊生,在外交方面,我国依然受到列强的压迫,没有自主权,我国的文学和文化也处于转型期,相比于西方文化,我国的文化处于劣势,文化主流就是借鉴外国思想,因此大量外国作品翻译成中文,而中国传统文化却被忽视,传统文化作品英译特别少见,外国人称中国为东亚病夫,进而也蔑视中国文化。
  二、 翻译策略的差别
  (一)不同文本选择及章节安排
  辜鸿铭想把中国文化介绍给西方读者,他对中国经典的翻译基于他对中国学术的认知以及他对中国文化的理解。在他的眼中,中国文化是完美的,所以他希望完整的保留中国文化,这种认知让他保持着敬畏之心翻译《论语》,认为《论语》无与伦比,不能对其做出改变。
  林语堂要使论语达到更系统和具体的翻译目的,所以他对《论语》进行编辑整合之后自己的版本再翻译。林语堂选择了四分之一的论语内容重新组合。与辜鸿铭不同的是,林语堂没有夸大鼓吹中国文化。当向西方介绍中国文化时,他是公正、没偏见的。
  辜鸿铭译的论语分二十章节,几乎没做改变,可以发现的是他也对原文进行了适应性选择,一方面,辜先生处理章节的方式反映了他对于中国传统文化的尊重;另一方面,去适应英文写作的习惯,每章都不设有标题。林语堂不太满意论语的编排。林语堂重新组合论语为十个章节,每个章节都重新编写一个特定的标题。
  (二)不同文化词的翻译方式
  文化词蕴含丰富社会和文化内涵。在中译英中,文化负载词包括两种类型,一种是存在于中国文化中但英语文化中没有的词汇;另一种则是两种文化中都有的词汇,但它们在不同文化中有不同的含义。
  文化词在翻译中非常重要,通常采用两种方式来翻译他们:直译与意译。辜鸿铭删除了原文本中的大部分人名,用他自己的解释来取代,比如,孔子弟子的名字,他倾向于翻译成“one discipline”、“another discipline”或者“ two disciplines” 而没有翻译解释人名或者音译人名。然而,林语堂音译了大部分原文本中的人名和地名,这符合他揭开东方神秘面纱的目的,他想展现真正的中国形象,所以他在处理文化词时保持中立。他在翻译中保留人名,这样中国的特性就能吸引读者的注意力。
  (三)不同的标注方法
  辜鸿铭先生和林语堂先生在翻译的过程中都对用了加注的方法,但是二人加注存在很大差别,首先他们加注的次数不一样,辜鸿铭加注85次,林语堂较之少的很多只有17次,其次他们加注的内容及侧重点也不相同,即使对相同的原文进行加注,注释也差别也是巨大的。
  此外还有一些辜鸿铭加注林语堂没有加注的句子,也有林语堂加注辜鸿铭没有加注的地方例如
  子曰:“以约失之者,鲜矣。”辜鸿铭加注为“He who wants little” as follows:Better,perhaps,“He who confines his sphere.” “You will find,on the average,few had economists in the country than in the towns;Fewer again in small towns than in sarge one.Why? Man is intended for a limited condition.”
  林语堂对子曰:“由之瑟,奚为与丘之门?”门人不敬子路。子曰:“由也,升堂矣,未入于室也。进行了加注The orthodox interpretation is that Tselu had made some progress in learning the teachings of Confucius,but had not mastered them yet.I am inclined to think that Confucius meant that Tselu was playing only in the outside hall and not in the inner chamber,and that therefore it was not so unforgivable after all.
  总结
  通过分析发现,辜鸿铭译本的翻译策略:以读者为中心,诸多细化。意译归化为主,异化为辅优点在于语言优美流畅,好读易懂缺点在于过分意译,添枝加叶。用词不当,不能传达中国古典文化的原味。翻译目的制约着翻译策略,翻译策略决定了译本产生的效应。
  参考文献
  [1] 林语堂.孔子的智慧[M].黄嘉德,译.北京:当代世界出版社,2009.
  [2] 辜鸿铭.论语(英译)[M].海口:海口出版社,1996.
  [3] 王辉.辜鸿铭英译儒经的文化用心[J].福建:外国语言文学.
  (作者单位:华北理工大学 外国语学院)
其他文献
一个经历过最坏年代的作家,余华出生正值文化大革命时期,农民作为阶层里最苦难的人群,那是一个不愿被记忆的时代。在他成人之后,虽然历史的阴霾在逐渐散去,但仍挥不散。随着改革开放政策提出,西方思潮不断进入中国,经历过“文革”中思想专断的知识分子们,更加清晰的知道文化独断的可怕。他们学习、借鉴西方文化思潮,从建国初一味地赞颂社会主义到文革时期的模式化文学,而最初余华的作品也如常,直接叙述的暴力文学,血淋林
期刊
摘 要:自信心是学生成功成才的宝贵财富,作为教师的我们,要让他们自信启航,快乐成长。一个人的自信心不是生来就有的,我们可以用积极的暗示、创造机会等策略,让我们在日常生活和学习实践中逐渐形成的。  关键词:自信;暗示;尊重;创造  课堂上,当老师提问,自己有了答案却不敢举手回答。问其为什么,回答:怕答错。班级活动不积极,并不是因为他没能力,而是怕难为情,怕自己表现不好受同学嘲笑。爱默生有一句名言:“
期刊
摘 要:历史悠久,作为江西文化结晶的采茶戏,有必要去思考如何保护这种文化,以及其未来的航向。  关键词:南昌;采茶戏;保护  南昌采茶戏从前又叫灯戏花、三角班,进南昌城曾称为省剧,抗日战争时流动演出也叫过赣剧,解放之初改称南昌地方戏,现在统一称为南昌采茶戏。据史料记载道光年以后就有这种戏,并且有人带徒弟。参阅道光年间南昌、抚州府县志风俗记载,只见高安有滚金钱”,抚州禁唱“儿郎戏”,南昌县志风俗记载
期刊
摘 要:大学校庆活动是体现学校综合实力、促进对外交流的重要平台,重大的校庆活动从策划、筹备到组织实施,涉及面广、任务重,是一项复杂的系统工程。本文以吉林大学建校70周年为例,对大规模校庆如何策划、筹备、组织实施进行了详细阐述,并对核心要素、规律性事项进行了凝练总结,以期对我国大学校庆的组织带来一定的启示和借鉴。  关键词:大学校庆;策划;筹备;实施;启示  校庆是大学回顾历史,总结经验,展示成就,
期刊
摘 要:两岸评论员在口语面貌上有同有异,具体体现在语音、语调和重音等方面。究其原因是多方面的,历史因素是重要因素。  关键词:两岸;口语;异同  1.语音  在两岸的语言交流中,语音上的差异是最容易被感知到的。为了便于分析,本论文中将语音的系统的研究分为两部分,即声母和韵母,并以《海峡两岸》中的两岸评论员的语料作为研究案例,分析两岸人在口语的语音表达上的不同。  一方面,台湾国语的部分声母发音位置
期刊
摘 要:治理理论兴起以来,社会管理的中心不再由政府一方独大,社区协同治理旨在引入多方参与主体,构建制度化的沟通渠道和参与平台,发挥社会各组织在自主治理、参与服务、协同管理等方面的作用。面对中国社区治理变迁过程中遇到的困境,提出我国社区治理公民参与协同模式建议:提出协同化的目标,调和冲突;完善相关法律法规,保障公民参与权益;转变基层治理理念,贯彻落实参与政策等措施。  关键词:协同治理;社区治理;公
期刊
摘 要:礼仪,决定着人们在社会交往中给他人留下的第一印象,是个体发展的核心素养。体操形体训练,能够提升人们机体的灵活性、控制性,显著提升外在形体美感,因此成为礼仪训练与培养中的重要手段。在高校教育当中,对于学生展开的形体训练与礼仪培养已经成为提高学生综合素养的重要一环,本文以女大学生为研究群体,分析了体操形体训练对于女大学生未来发展的重要性,论述了女大学生体操形体训练与礼仪培养的课程组织模式,希望
期刊
摘 要:陈幼坚是著名的艺术设计大师,他善于运用西方的平面设计技法来表现中国的传统文化思想,不仅向全世界展示出了中国现代招贴设计深厚的文化底蕴和无限的发展空间,更以其独特的设计风格特征走在了世界平面艺术设计的前沿。本文对陈幼坚不同阶段的招贴设计风格特征进行逐一研究,旨在进一步加深大众对陈幼坚招贴设计的理解和认识。  关键词:陈幼坚;招贴设计;特征  一、萌芽期——明朗欢快、极富童趣  20世纪70年
期刊
摘 要:本文基于环境艺术设计的现状,回朔环境艺术设计专业的发展和特点,详细阐述了环境艺术设计专业的发展趋势发展形式和内容,以及当代中国环境艺术的发展形势,所面临的首要任务。使我国的环境艺术设计迈向新的里程碑。  关键词:环境艺术设计;主题理念;表现形式  一.环境艺术设计的解析  “环境”指建筑物周围的环境和室内的环境。我国古人在造房时有一种说法就是凡住宅之土左有流水谓之青龙,右有长道谓之白虎,前
期刊
摘 要:纵观华夏5000年历史,中国山水画集天地之大美反映了宇宙物质世界,体现了人的精神风貌,实现了天人合一的至高境界。早期,色彩的面貌是中国山水画的本质形式,在山水画的创作中其色彩表现形式主要包括“色”与“墨”两种。中国山水画的色彩呈现代表了一种独特的审美形式。就色彩本身而言,它是视觉艺术中最直观可感的表现因素,不同的色彩或是色彩组合展现出的神韵美、情趣美、情态美以及形式结构美不仅可以震撼人的心
期刊