翻译中的归化与异化策略——以林语堂翻译的《浮生六记》为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:surtacohen1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译中,归化法与异化法是最常用的两种方法。林语堂的译作之一,《浮生六记》一直都是翻译界研究的热点对象。本文试图从归化与异化的角度探讨其在翻译中的灵活运用,进而使得我们当代译者从中能有所借鉴。
其他文献
《浅说欧洲画廊业》的作者,曾在欧洲做过展览,成为画廊的签约画家。杨劲松先生在其间对欧洲的博物馆、美术馆、画廊和艺术市场进行较为深入的考察,作为个人的体会,也许此文会
对于一幅画或一个展览,画有往往关心的是“怎样画”,而理论家大多注意的是“画什么”。在画家眼里,“外面的世界:美国当代艺术展”可谓稀松平常、无新可言,但在西方艺术史研
由于互联网行业的大繁荣,我国电子商务也随之逐渐成长。现目前,我国电子商务在市场经济中的地位也是举足轻重的,它用无形的纽带连接着我国经济的各个环节,并逐渐成为人们生活
目的探讨卡维地洛用于慢性充血性心衰治疗的临床疗效及安全性。方法选取治疗的慢性充血性心衰患者102例,随机分为观察组和对照组,对照组给予常规抗心衰治疗,观察组加用卡维地
高消耗、高污染是以往我国经济发展方式的显著表现,经济新常态就是要告别这种发展方式,走可持续道路,从而实现人与人、人与自然、人与社会的和谐发展。改革开放以后,民营经济
<正>新媒体的快速发展,全球化的传播趋势,改变了原有的传播生态,传统广电媒体话语权遇到挑战,因此,广电媒体如何应对挑战,重构话语权这个问题就具有重要的现实意义和理论意义
互联网金融的发展可谓风生水起。以P2P众筹融资等为代表的互联网金融融资模式的出现,打破了传统的以资本市场直接融资与商业银行间接融资为主的融资方式,为小微企业的融资拓
近几年来,我国的矿业发展持续在升温,但是矿区的公路网结构并不合理,公路等级低,从而给矿产资源的运输和流通带了极大的不便,因此合理的规划和评价矿区公路网成为矿区公路建
马克思主义中国化与中国特色社会主义现代化的关系是影响当代中国社会发展的最重要关系。目前学界对其主要持五种观点:一是互相促进的关系,二是同实而异名的关系,三是手段与
<正>建设用地档案是土地管理部门在土地利用活动中形成的历史记录,是土地使用权的凭证,具有法律效用,是国土资源管理档案的重要组成部分。而建设用地档案的整理工作就是让这