工程英语翻译中容易出错的术语及缩写

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jialifish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,翻译中主要有直译与意译两种方法。翻译界通用的方法是将二者相互结合。直译比较简单,可以逐字逐句地翻译。而意译则是在忠实于原文内容的前提下,摆脱原文语言结构的束缚,使译文符合目标语言的规范,甚至有时在文字表面似乎“表里不一”。这一原则在工程英语翻译中也非常适用。 As we all know, there are two main methods of literal translation and free translation in translation. The common method in the translation community is to combine the two. Literal translation is relatively simple, you can translate word by word. The free translation is faithful to the original content of the premise, get rid of the shackles of the original language structure, so that the translation of the language in line with the norms, and sometimes sometimes appear on the surface of the text . This principle is also very applicable in engineering English translation.
其他文献
1968年,哈丁(Garett Hardin)在《科学》杂志上撰文,围绕公共草场问题展开讨论:如果草场是公共的,为了增加自己的收入,每个牧民都会增加自己的牲畜,但进而将带来放牧过度的问
今年以来,四川省巴中市平昌县深入贯彻落实"全国农村公路建设与管理养护现场会议"精神,以保障民生需求为切入点,以"突出一个重点,实现三个转变"为根本要求,积聚资源,创新监管机制
贵州地处云贵高原,有着丰富的自然资源和得天独厚的生态环境。绵延起伏的大山、落后的交通一度阻隔着贵州人与外界的交流和沟通。在改革开放和西部大开发的政策下,在交通运输
从2010年开始,天津市实施了公路养护管理体制改革,除国省干线外,区县公路全部实施了属地管理。管理体制的变化对公路路政的行业监管提出了新的课题。为了做到管得了、管得好
在2012荷兰世园会(Floriade 2012)上,“中国园”荣获世界园艺博览会的最高奖项——“绿色城市奖”。笔者有幸作为“中国园”硬质景观项目负责人参与了景观施工的全过程,在各
p53作为重要的抑癌基因已经成为一个治疗癌症重点的突破目标之一。直接调节p53基因或调节P53和MDM2蛋白质相互作用是再激活p53基因的两种重要机制。对于表达野生型P53的癌症
分离P-P波和P-SV波最常用的是τ-p变换法,但是在τ-p域中,P-P波和P-SV波常有重叠部分,不能很好分离.地震勘探中,当炮检距小于界面深度时,P-P波和P-SV波的时距曲线方程都可近
目的:建立毛细管气相色谱法测定羟丙基-β-环糊精中乙醇和1,2-丙二醇的残留量的方法。方法:色谱柱为DB-624石英毛细管柱,柱温采用程序升温,FID检测器,检测器温度为250℃,进样
DC-SIGN和DC-SIGNR是两种表达于DC表面的蛋白,被认为是许多病原微生物的黏附受体,参与很多病原微生物的感染.DC-SIGN和DC-SIGNR(DC-SIGN/DC-SIGNR)的多态性或许影响病原微生
在高中英语教学中开展情感教育可以帮助学生形成良好的个性品质和综合能力.本文阐述了在高中英语教学中开展情感教育,其要点在于激发学生学习热情、注重培育学生健康人格以及