论文部分内容阅读
看到这个题目,你一定吓了一跳,觉得这肯定是在开玩笑。但这确实是祝福的话,而且说这句话的人没有半点恶意。为什么break a leg(断一条腿)是祝福的意思呢?这还得从一部电影说起。
2005年有一部讽刺悬疑片名为《Break A Leg》。讲的是一名演员为了闯荡好莱坞,不惜用尽一切手段击败竞争对手。只是,他的演艺生涯并未就此一路坦途……影片的讽刺意义,单从片名《Break A Leg》就可一目了然。在此,“break a leg”当然不是指“断了一条腿”,其中文译名为《一路走好》。
在某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈,尤其是戏剧界的“行话”。你的朋友若要上台演出,你可以对他说:“Play well, Jack, break a leg!”(杰克,好运!祝你演出成功!)
为什么“break a leg”就成了“祝你好运”的意思呢?这里有两种观点被大家认可。一种认为,“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,如若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了“小费”,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。由此,“break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。“leg”指的是舞台上的柱子,意为“祝你演出成功,掌声大得连柱子也断了”。
还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你断一条腿”,希望借此骗过那些精灵,让好运来临。
值得一提的是,随着时间的推移,“break a leg”的语义范围逐渐扩大,除了演出,也可用于祝福某人试镜/考试/面试成功。如:Break a leg in your test today.(祝你今天考试顺利。)
2005年有一部讽刺悬疑片名为《Break A Leg》。讲的是一名演员为了闯荡好莱坞,不惜用尽一切手段击败竞争对手。只是,他的演艺生涯并未就此一路坦途……影片的讽刺意义,单从片名《Break A Leg》就可一目了然。在此,“break a leg”当然不是指“断了一条腿”,其中文译名为《一路走好》。
在某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈,尤其是戏剧界的“行话”。你的朋友若要上台演出,你可以对他说:“Play well, Jack, break a leg!”(杰克,好运!祝你演出成功!)
为什么“break a leg”就成了“祝你好运”的意思呢?这里有两种观点被大家认可。一种认为,“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,如若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了“小费”,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。由此,“break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。“leg”指的是舞台上的柱子,意为“祝你演出成功,掌声大得连柱子也断了”。
还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你断一条腿”,希望借此骗过那些精灵,让好运来临。
值得一提的是,随着时间的推移,“break a leg”的语义范围逐渐扩大,除了演出,也可用于祝福某人试镜/考试/面试成功。如:Break a leg in your test today.(祝你今天考试顺利。)