浅析英汉翻译中的词性转换

来源 :现代经济信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rette
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译中的词性转换问题,表现在两种语言的语言结构差异性上.词性转换是翻译的重要方法,在词性及语义规范上来突出结构合理、逻辑严密,尤其是在英语中的名词、形容词、介词、副词等转换中,要避免词不达意,还要避免形式上的过于对等而带来的翻译晦涩.为此,本文着重对词性转换及英汉翻译中的具体方法进行阐述,并通过实例拉力进行转译,便于提升译文质量.
其他文献
朱易的老家在湖北,2002年出生于美国一个富裕、高知家庭。父亲朱松纯早年毕业于中国科学技术大学,后赴美国留学获哈佛大学计算机博士学位,师从著名数学家戴维·芒福德。2006年,在加州大学洛杉矶分校升任正教授,是世界著名计算机视觉专家,在业界享誉盛名。小时候朱易从媒体上看到,致力于人工智能研究的父亲,曾荣获菲尔兹奖、美国国家科学奖章,更是其它多个国际顶尖科学奖项获得者。在女孩眼里,父亲是“超级学霸”“
期刊
本文结合科学社会主义理论基础,按照党的十八大精神主题,结合新时期文化创作实践,通过对社会主义文化创作的导向属性、范畴和原则分别进行探讨,在为广大文化工作者创作实践提
崇高,并非英雄、伟人的代名词,我们每个人都可以走进崇高、拥有崇高的精神和“位卑未敢忘忧国”的境界。青少年是祖国的未来、民族的希望、承担着中华民族伟大复兴的历史重任,青少年的理想信念、道德意志、文化素质、创业进取精神关系到社会主义事业的兴衰成败,所以不能忽视崇高的教育价值。  2019年,《青春期健康》杂志社将继续与北京走进崇高研究院合作,围绕传播崇高理念,报道先进典型人物与事迹,促进崇高文化建设,
期刊
在中高职教学中建设一体化的课程体系,目的是为了适应不同学习层次的终身性专业发展需求,根据教学与职业标准,构建横向统一、纵向整合的课程框架体系.这一体系的构建与完善也
通识教育是一种常见的教育理念,在教育的发展下,通识教育也被赋予了新的内涵.本文主要针对通识教育的真谛、问题与方法进行分析.
2016年9月29日,中国东方航空公司青岛—旧金山航线首航暨通程航班签约仪式在青岛流亭机场举行。青岛—旧金山是东航在青岛开通的首条连接中美的空中航线,同时,东航也成为了山
期刊
高职院校的艺术设计专业教育,从传统的课堂教学和实训教学模式,发展到当今“以赛促教促学、工学交替、企业课堂、工作室教学”等多种方式相结合的教学模式.混合模式的教学模
摘要:本文对在化学实验学习中提高自主探究能力进行分析.  关键词:化学实验 自主探究能力  从我们每天所做的化学习题、小测验可以看出,化学实验在试卷中所占的分值越来越大,题型也越来越灵活,表明化学实验在化学学习中已备受重视.而实验的关键即动手、探究、观察,因而在化学实验学习中我们应提高自主探究能力,不可照搬照抄课本内容,或者死记硬背答案,否则试题的内容稍微有所变动,就无从下手.在实验学习中,我们应
书面表达属于英语考试的重要内容,可以反映出我们的英语水平和思维能力,在各类因素的影响下,书面表达一直是我们学习的难点,本文主要针对高中英语书面表达训练策略进行分析.
10月18日,在京津冀民航协同发展——石家庄机场推进会上,由河北机场管理集团有限公司、北京首都机场商贸有限公司、北京首都机场餐饮发展有限公司合资的河北机场商业发展有限
期刊