论文部分内容阅读
从总体看“39号文”多是概括性的规范性说明,其缺乏真正支持租房高含金量的举措,也充满了诸多临时性的权益举措,这显得政府鼓励租房诚意不足。5月4日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议时提出,培育和发展住房租赁市场措施,推进新型城镇化满足群众住房需求。6月3日,国务院发布《关于加快培育和发展住房租赁市场的若干意见》(国办发〔2016〕39号,以下简称“39号文”)指出“要实行购租并举,培育和发展住房租赁市场。”那么,“39号文”
From a general perspective, “No. 39” is mostly a generalized normative statement. It lacks the measures that really support the high gold content of rented houses and is also full of temporary temporary equity measures. This appears to the government’s encouragement of renovations. On May 4, Premier Li Keqiang of the State Council chaired a State Council executive meeting to raise measures to cultivate and develop the housing rental market and promote new urbanization to meet the housing needs of the masses. On June 3, the State Council issued “Several Opinions on Accelerating the Cultivation and Development of the Housing Leasing Market” (Guo Ban Fa [2016] No. 39, hereinafter referred to as “No. 39 Document”) that “ And develop the housing rental market. ”“ Then, ”No. 39"