论文部分内容阅读
苏新平是中国版画界的中坚力量,从学生时期的木版作品到石版的转向,他就是一个敢于尝鲜的人。年轻时期他以内蒙草原为背景创作了许多写实石版作品,作品的背后反应了他对于城市生活的格格不入,和一个年轻人对社会的间接思考。成熟期代表作《欲望之海》被认为是转型时期中国社会的一个隐喻,欲望如同洪水猛兽,在人的心里翻滚,很多人都想跳入红色的大海去汲取,唯有作者本人在自画像中张开双手,敞开心胸,去释放去拥抱,不禁又让人想起了那句歌词“不是我不明白,这世界变化快。”
Su Xinping is the backbone of the Chinese print community. From the wooden version of the student period to the lithographic shift, he is a courageous adopter. In his youth, he wrote many realistic stone works with the background of Inner Mongolia grassland. His works reflect his alienation of urban life and indirect thinking of a young man to the society. Mature masterpiece “The Sea of Desire” is considered to be a metaphor of Chinese society during the transitional period. Desire is like a scourge in the human heart, and many people want to jump into the red sea to learn. Only the author himself opens in a self-portrait Hands, open your mind, to release to embrace, can not help but reminiscent of the phrase “not I do not understand, the world changes fast.”