论文部分内容阅读
俗话说:乱世出英雄,动荡的世道给英雄人物的诞生提供了舞台。同样,竞争激烈的市场给优秀企业的成长提供了土壤。 李显君先生告诉我们“自产业革命以来,企业越来越成为创造国民财富的主导力量。”目前,发达国家非农产业企业创造的价值占GDP的比重均在95%以上。以美国为例,1999年GDP为92992亿美元,非农业企业产值占GDP比重达97.5%。 西方国家的发达离不开遍布全球的优势企业群体,中国经济的腾飞,必须依靠企业实力的壮大。2002年我们入世了,培养一批具有跨国竞争优势的大企业将是我们国家的支撑。 激烈的竞争一定会塑造出真金的企业,在这样的年代里,又为“谋士”提供了市场,乌家培教授说2002年以后将是两大产业的大发展期,一个是培训产业,还有一个就是咨询产业。我们的对话就从这个竞争的年代里企业管理变革说起,并谈及咨询业的相关问题,希望对您有所借鉴。
As the saying goes: a world of heroes, the turmoil of the world to the birth of heroes provided the stage. Likewise, a highly competitive market provides the soil for the growth of good businesses. Mr. Li Xianjun told us that “since the Industrial Revolution, enterprises have increasingly become the dominant force in creating national wealth.” At present, non-agricultural industries in developed countries have created more than 95% of their GDP. Take the United States as an example. In 1999, the GDP was 929.92 billion U.S. dollars and the non-agricultural enterprise’s output value accounted for 97.5% of the GDP. The development of the western countries can not be separated from the superior enterprise groups all over the world. China’s economy needs to take off and must rely on its strength. In 2002, when we entered the WTO, it is our country’s support to train a large number of large-scale enterprises with multinational competitive advantages. The intense competition will certainly create a real gold enterprise. In such an era, it provides a market for “counselors.” Professor Wu Jiapei said that after 2002, the two industries will have a large development period, one will be to train industries, Another is the consulting industry. Our conversation starts with the change of business management in this competitive era. We also talk about the relevant issues in the consulting industry and hope we can learn from it.