论文部分内容阅读
近年来,越来越多的外国游客想要游览中国。五台山是中国四大佛教名山,2009年被提名为世界文化遗址,因此吸引了外国游客到此领略佛教文化。然而,由于中西文化差异,旅游翻译文本参差不齐,这导致外国游客的误解。本论文基于跨文化交际的角度,以五台山旅游景点为例,共包含了五部分。第一部分是引言。第二部分关于文献综述。第三部分陈述了旅游翻译文本中的问题以及其原因。第四部分研究跨文化交际视角下的翻译策略。最后一部分为结论。