论文部分内容阅读
上个世纪最后一年的高秋九月,台湾名诗人余光中首度访湘。由岳麓书院开坛演讲至汨罗屈子祠挥毫赋诗,由岳阳楼畔即兴题辞至常德诗墙刻有其名作《乡愁》的石碑前握手言欢,我全程陪同,历时半月,最后在张家界机场话别。他飞香港转赴台湾,我则回返潇湘的腹心之地长沙。在检票处的入口,眼看近在咫尺即将远隔天涯,余光中在挥一挥衣袖的同时,回头笑向我说:“元洛兄,君向潇湘我向秦,再见了!”余光中临行借用的,是晚唐诗人郑谷名诗中的名句。郑谷,袁州宜春(今江西宜春市)人,约生于唐宣宗大中二年(848年),距今已千有余
In the autumn of the last year of last century, Yu Guangzhong, a famous poet in Taiwan, visited Hunan for the first time in September. Yuelu Academy opened the altar speech to the Miluo Quzi cemetery to play poetry from the impromptu speech Yueyang floor to Changde poem wall engraved with its masterpiece “Homesickness” in front of the stepping stone hands and words, I accompanied the entire journey lasted half a month, and finally in the Zhangjiajie Airport . He flew to Hong Kong to Taiwan, and I returned to Changsha, the heart of Xiaoxiang. Entrance at the ticket office, seeing the near future is about to leave the horizon, Yu light in the wave of sleeves at the same time, smiled back to me and said: “Yuan Luo brother, I Xiang Jun Xiaoxiang, goodbye!” Yu Guangzhong Pro Borrowing, is a late Tang poet Zheng Gu famous poem. Zheng Gu, Yuanzhou Yichun (now Jiangxi Yichun) people, was born in Tang Xuanzong two years (848 years), dating back more than a thousand