文化差异对翻译正确性的影响

来源 :读与写(教育教学刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:YOLANDA123456789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化具有内涵性,相同的事物在不同文化背景下,有不同甚至相反的含义。翻译具有文化内涵的词,通常有两种方式:归化和异化。文化具有习惯性,是人们在生活中日渐形成的习惯。本文从习俗、宗教和生活环境三个方面进行了分析,要达到准确的翻译,必须熟悉中西方文化。 Culture has connotation. The same things have different or even opposite meanings in different cultural backgrounds. There are usually two ways to translate words with cultural connotation: naturalization and alienation. Culture is habitual, a habit that people are gradually forming in their lives. This article analyzes the customs, religions and living environment from three aspects. To achieve accurate translation, we must be familiar with Chinese and Western cultures.
其他文献
面对改革开放30年,我国农村家庭制度都发生了哪些变迁?为了阐释这一问题,我们首先对农村家庭变迁的不同阶段进行了划分,同时又结合各阶段的不同特点进行了分析。我们的结论是
文章论述在翻译过程中由于各自文化背景、经济背景、政治背景等方面的因素所造成的文化差异对翻译的影响,着重强调培养跨文化意识的意义及其必要性.
作为一种轻微发酵茶,白茶的加工技术主要是萎凋和干燥。本文以福鼎白茶为例,对福鼎白茶标准化加工中的鲜叶原料、阳光强弱、萎凋时的温湿度和萎凋程度等关键技术进行论述,为
基于车车通信的新型CBTC信号系统(简称车车信号系统)引入以列车为中心的概念,通过建立列车之间通信与协作,实现列车自主运行控制,具有架构简洁、地面轨旁依赖小等特点。提出
期刊
当前国家把改善民生作为建设和谐社会的重点,民生问题是构建社会主义新农村的基石。调查表明,当前农村突出的医疗、保险、教育、低保、物价、“三三农”问题、金融服务、环境污
1.作者单位 作者单位应注明全称(到科室),并注明所在省、市及邮政编码。作者人数一般不少于3名,不超过8名。在作者姓名右上角加注不同的阿拉伯数字序号,在作者名下依序号分述其单位名称,不同单位之间用分号“;”隔开。  英文摘要中的作者单位著录项目應与中文一致,并应在邮政编码后加注国名“China”。  2.署名  英文摘要中国内作者的姓名用汉语拼音字母标注。汉族作者姓名姓在前,复姓连写,姓全部大写;
<正>【真题回放】阅读下面的文字,根据要求作文。生活中有不同的"器"。器能盛纳万物,美的形制与好的内容相得益彰;器能助人成事,有利器方成匠心之作;有一种"器"叫器量,兼容并
期刊
《落花生》一文,篇幅虽然短小,但是在小学和大学的教材里都曾有它的身影,堪称"经典"。在现行统编版小学语文教材中,它被编入五年级上册第一单元,与其他三篇课文一起表达"一花
“天增岁月人增寿”。到过生日的时候,人总有些特殊的心情,或回顾过去的足迹,或憧憬未来的局面。作为共产党员,每逢党的生日,心思总不免要集中到党的事业上来。我们这个党,已