论文部分内容阅读
1935年5月,中国工农红军总司令朱德在四川冕宁发布《中国工农红军布告》:“红军万里长征,所向势如破竹;今已来到川西,尊重彝人风俗。军纪十分严明,不动一丝一粟;粮食公平购买,价钱交付十足。”布告以朗朗上口的通俗语言,宣传了红军的政治主张和铁的群众纪律。
In May 1935, Zhu De, commander-in-chief of the Chinese Workers ’and Peasants’ Red Army, released the “Announcement of the Red Army of Chinese Workers and Peasants” at Mianning, Sichuan Province: “The Long March of the Red Army has achieved great momentum. Now it has come to western Sichuan and respects the custom of the Yi people.” Military discipline is very strict and does not move A grain of rice has been purchased fairly and the price has been delivered in full. "The bulletin publicized the Red Army’s political opinions and the iron mass dissent in a catchy, plain language.