论文部分内容阅读
我们在阅读唐代僧人义净的译经时,发现一些词语的释义在《汉语大词典》中存在着可商榷之处,我们以义净译经中出现的例句为主,结合其他例证加以说明,力求弄清这些词语的确切意义,为我们研读文献提供正确的解释。如“顶帽”并非“宋代的一种圆顶便帽”,而是指帽子;“侵星”不仅仅可指拂晓,亦可指天黑、入夜,且“拂晓”之意当源于“天黑,夜幕降临”,等等。
When we read the translations of the righteous monks in the Tang Dynasty, we found that some of the definitions of words are open to question in the Dictionary of Chinese Language. We mainly use the example sentences that appear in the translation of the Yi Jing to illustrate them in combination with other examples , And strive to clarify the exact meaning of these words for our study to provide the correct interpretation of the literature. Such as “top hat” is not “a dome cap in the Song Dynasty,” but refers to the hat; “Invasive Star” not only refers to dawn, also refers to the dark, at night, and “dawn” meaning comes from “days Black, darkness, ”and so on.