旅游景点翻译中的修辞劝说运用——以桂林旅游景区为例

来源 :淮南职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:net_goose
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了吸引更多的海外游客,一些旅游景点常常被翻译成多种语言,为了让海外游客心动不如行动,常常在翻译中使用一些修辞;以桂林旅游景点介绍英译文本为例,指出翻译中的修辞运用,分析劝说修辞策略在旅游景点翻译中的重要意义及运用,为以后旅游景点材料的翻译提供一些想法和建议。
其他文献
本文介绍了我国珠三角地区服装行业的发展现状、困境,并对该地区服装业走出困境的途径进行了探讨。
生态批评的主要任务就是通过文学和文化研究来重新审视与探讨人类与自然的关系.在英美文学教学中通过解析生态文学文本有助于学生正确地认识人与自然的关系,促进学生生态意识
随着高校创新创业教育改革的大力推进,大学生创新创业积极性空前高涨,高校安全法制教育面临新的挑战。在"创新创业"背景下构建分层分类的大学生安全法制教育指导体系,既能满
<正>中医护理技术操作已经广泛地应用于临床各种疾病的护理、辅助治疗,但是临床上西医护校毕业的护士多,中医护理人才缺乏,还普遍存在理论知识欠缺、辨证施护能力不足的问题[
网络信息安全是电子商务发展的基础,没有网络信息安全作为基础,电子商务就如同纸上谈兵。随着电子商务的发展.通过各种网络的交易手段也会更加多样化,网络安全问题变得更加突