论文部分内容阅读
近些年来,随着我国与其他国家之间的文化交流日益紧密,译者对外国期刊的翻译也逐渐增多。本文主要从译者的选择与编辑加工两个方面,重点讨论外国期刊翻译中存在的问题及解决对策。在国内,常常会听到一些读者抱怨外国期刊的翻译存在问题,甚至有的人认为看译版还不如直接阅读原版,因此外国期刊翻译质量成为编辑人员不可忽视的问题。下面笔者将结合多年工作经验,就提高外国期刊翻译质量提出几点看法。
In recent years, with the closer cultural exchanges between our country and other countries, translators have also gradually increased their translation of foreign periodicals. This article mainly focuses on the problems existing in the translation of foreign periodicals and their countermeasures in terms of the choice and editing of translators. In China, some readers often complain about the translation problems of foreign periodicals. Some people even think that it is better to read the original version directly than the original edition. Therefore, the quality of translation of foreign periodicals becomes an issue that editors can not ignore. Below I will combine years of work experience, to improve the quality of foreign journal translation put forward several views.