论文部分内容阅读
在古代兵书上,雪地、沙漠、丛林、沼泽、山地、泥泞地带等不利于部队机动的地形,都被统称为“绝地”、“死地”。古人在利用这些地形时,通常的做法都是将对手逼入这类地形,或将对手在淤泥之中乱箭穿心,或利用自然因素将对手置于困境战而胜之。倒是魏将钟会、邓艾心高气盛,为争得入蜀先功,邓艾放弃大道,取阴平,“由不虞之道”用毛毡裹身,率先荡下陡崖,出其不意地占领蜀军重镇江油城。可见,对于复杂地形,古人敬而远之者居多,知难而上者甚少,除非像华西列夫斯基元帅进攻日本关东军一样,绝对的力量优势使其翻过大兴安岭
In ancient textbooks, terrains that are detrimental to the mobility of the troops, such as snow land, deserts, jungles, swamps, mountains and muddy areas, are collectively referred to as the “Jedi” and the “dead place.” When the ancients use these terrains, it is common practice to force their opponents into such terrains or to rival their opponents in muddy silt-ups, or to use natural factors to put the opponent in a difficult situation. It touches the Wei will Zhonghui, Deng Ai hearty, in order to win the first to enter Shu, Deng Ai to give up the road, take yinping, “by the end of the road ” wrapped with felt, the first swing the cliff, surrender unexpectedly Shu Military town Jiangyou City. Visible, for the complex terrain, the ancients are far away from home, very few people know the difficulties, unless Marshal Vassiliseshivsky attack the Japanese Kwantung Army, the absolute strength of superior turned it over the Greater Khingan Range