论文部分内容阅读
一年多来,《中国京剧》每期都有讨论有关翻译京剧的专文,这是一件十分有意义的事。其中,关于“京剧”的剧种名如何译成英语的讨论尤令人瞩目。我们面前有四种英语译法的不同方案:一为沿用“Peking
For more than one year, the ”Chinese Peking Opera“ has discussed special articles on translating Peking Opera in each issue. This is a very significant event. Among them, the discussion on how the opera name of the ”Peking opera“ is translated into English is particularly impressive. There are four different approaches to English translation in front of us: One is for ”Peking"