论文部分内容阅读
摘 要:本文通过对古代汉语结构助词“之”的作用的分析,得出“之”字结构具有比拟义,在这一结构中的“之”相当于比拟助词。在此基础上,本文对金元时代的比拟结构“喻体+似+本体”产生的原因有了新的看法,即它是汉语自身的产物。
关键词:之;比拟;喻体+似+本体;汉语自身的产物
文章编号:978-7-5369-4434-3(2011)02-080-02
一
古代汉语的“之”既可以作结构助词,也可以作语气词。下面本文重点讨论“之”作结构助词时的用法。当“之”作结构助词时,它的用法如下:
1、用在修饰语与中心语之间,组成偏正结构,相当于现代汉语的“的”。例如:
⑴ 永州之野产异蛇。(柳宗元《捕蛇者说》)
2、“之”用于主谓之间,取消句子独立性。例如:
⑵ 贡之不入,寡君之罪也。(《左传•僖公四年》)
3、“之”为宾语前置的标志。例如:
⑶ 寡人其罪之恐,敢与知鲁国之难?(《左传•昭公三十一年》)
4、在主语和介词结构之间加“之”,可使主语和介词结构构成一个整体,作整个句子的主语,相当于“对于……”。例如:
⑷ 寡人之于国也,尽心焉耳矣。(《孟子•梁惠王上》)
但我们发现,以上四种用法并不能概括“之”的所有用法。如下例子中的“之”就不属于以上四种用法中的任何一种:
⑸秦,虎狼之国,不可亲也。(《战国策•卷十四•楚一》)
⑹此所谓金城千里,天府之国也。(《汉书•张良传》)
⑺于是乎立其封疆之典,裁其亲疏之宜,使万国相难,以成盘石之固。 (《晋书•陆机传》)
⑻今不忍小忿,而发雷霆之怒,违垂堂之戒,轻万乘之重,此臣之所惑也。 (《三国志•吴志•陆逊传》)
⑼小姐金玉之言,小生一一铭之肺腑。(王实甫《西厢记》四本三折)
⑽我如今不知便罢,既是天教我知了,正是度日如年,燃眉之急。(《水浒传》35回)
⑸-⑽不能看成以上所提及的“之”的四种用法中的任何一种,有些人可能认为⑸-⑽中的“之”可看成用法1,即用在修饰语和中心语之间,但这样解释似有牵强。我们再举一些用法1的例子来与⑸-⑽进行对比。这样的例子有:
⑾羔羊之皮。(《诗经•召南•羔羊》)
⑿使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反复之国也。”(《史记•淮阴侯列传》)
⒀巫医乐师百工之人,不耻相师。(韩愈《师说》)
⑾-⒀中“之”字前面的修饰语和后面的中心语之间的关系分别为领属关系、修饰关系和限制关系。而⑸-⑽中“之”前后两部分的关系与以上三类不同,似为比拟关系,构成“喻体+之+本体”的结构。根据李崇兴、丁勇等人对比拟式的界定:“比拟式都应该有形式标志。形式标志包括像义动词和比拟助词。像义动词和比拟助词可以只用一个,也可以两个都用。”①显而易见,⑸-⑽中的“之”不是“像义动词”②,它很有可能是“比拟助词”③。那么⑸-⑽中的“虎狼之国、天府之国、盘石之固、雷霆之怒、金玉之言、燃眉之急”就属于“喻体+比拟助词+本体”的结构。
以上所述就是就例论事,其实“之”有比拟作用也是有其客观方面的依据的。众所周知,现代汉语的结构助词“的”来源于古代汉语的结构助词“之”。那么“的”也肯定有“之”的作用,继承了“之”的用法。随着时代的发展,“的”在继承“之”的用法的同时也可能会增加一些具有时代特点的新用法,也就是说,现代汉语的“的”的用法可能比古代汉语“之”的用法更为广泛,即“的”的一些用法和作用“之”不一定有。也就是说,我们不能从现代汉语某个词的用法去推知这个词的来源的用法,因为万事万物都在发展变化,随着时代的发展,“的”有可能已经具有了“之”所不具有的、具有时代特点的新用法。
虽然这种由今推古的方法是不科学的,但也并不是完全没有可取之处,因为我们可以先用这种方法去大胆假设古代汉语的“之”具有现代汉语“的”的所有用法,再通过古代文献资料一一验证,如果是,就说明假设成立;如果不是,看看这种新用法是什么时代产生的,具有什么作用。这是语源探索研究中经常用到的一个方法。
我们知道,现代汉语的“的”字结构具有比况义,“的”具有比拟作用。例如:
⒁狮子似的雄心,兔子的怯懦,狐狸的狡猾……(鲁迅《狂人日记》)
⒂这个人我从小看到大:狐狸的嘴,蛇的心,狼一样的贪婪,鬼一样的聪明。 (曹禺《王昭君》)
⒃铁的纪律/血的教训(吕叔湘主编《现代汉语八百词》)
既然现代汉语的助词“的”具有比拟作用,那我们就可以大胆假设古代汉语的助词“之”也可能具有比拟作用,在找语料进行验证时,我们找到了像⑸-⑽之类的例子。可见古代汉语的助词“之”确实相当于比拟助词。
二
既然已经证明了古代汉语的助词“之”具有比拟的作用,也就同时证明了比拟结构“喻体+比拟助词+本体”最早产生于先秦时代,如例⑸,同时也为学术界一直争论不休的问题即:金元时代的比拟结构“喻体+似+本体”和比拟助词“似”产生的原因找到了另外的解决办法。江蓝生④认为,金元时代的比拟结构“喻体+似+本体”是汉语照搬阿尔泰语(主要是蒙古语)比拟表达语序而产生的。比拟助词“似”是汉语和蒙古语语言渗透和融合的结果。李崇兴、丁勇⑤两位先生赞同江蓝生先生认为“喻体+似”、“喻体+也似”是语言接触的产物这一观点。同时,李、丁二位子先生又指出“喻体+比拟助词+本体”最早产生不是因为照搬蒙古语的比拟表达语序,而是汉语自身的产物,因为这种结构最早产生于早于金元时代的宋代。
通过上面的论述,我们对这一问题有点自己的小看法。我们觉得,比拟结构“喻体+比拟助词+本体”最早产生于先秦时期如例⑸,它确实是汉语自身的产物,并不是照搬蒙古语的比拟表达语序而产生的。而对于比拟助词“似”产生的原因,我们与江蓝生先生⑥的观点一致,即“似”是蒙古语比拟助词的直译,是语言接触的产物。有人会问,比拟结构不是照搬的,而比拟结构中的比拟助词却是直译的,这二者之间是不是矛盾了呢?其实不然。比拟结构是汉语自身产生的,只不过在汉语与蒙古语语言接触的过程中,发现蒙古语也有这样的比拟表达语序,所以在金元那个汉蒙频繁交流的时代,汉语在用这一比拟句式时,没有用汉语的比拟助词,而直译了蒙古语的比拟助词“metü”为“似”,使“似”具有了明显的时代特征,也在这一特殊时代为汉语增加了一个新的比拟助词。
三
我们通过分析得出古代汉语的助词“之”具有比拟意义,相当于比拟助词。具有比拟意义的“之”字结构为“喻体+之+本体”,从而我们得出“喻体+比拟助词+本体”这一比拟表达语序最早产生于先秦时期,那它自然而然就是汉语自身的产物,不是照搬蒙古语比拟表达语序而产生的。以上只是笔者对这一问题的一点小看法,还望各位专家学者批评指正!
注释:
①⑤李崇兴,丁勇.元代汉语的比拟式[J].汉语学报,2008,(1).
②③④⑥江蓝生.从语言渗透看汉语比拟式的发展[J].中国社会科学,1999,(4).
参考文献:
[1]江蓝生.助词“似的”的语法意义及其来源[J].中国语文,1992,(6).
[2]江蓝生.从语言渗透看汉语比拟式的发展[J].中国社会科学,1999,(4).
[3]李崇兴,丁勇.元代汉语的比拟式[J].汉语学报,2008,(1).
[4]黑维强.试说“的”字结构的比况义[J].语言研究,2002,(2).
[5]李新魁.汉语文言语法[M].广州:广东人民出版社,1983.
[6]向光忠.古今成语词典[M].上海:汉语大词典出版社,2006.
关键词:之;比拟;喻体+似+本体;汉语自身的产物
文章编号:978-7-5369-4434-3(2011)02-080-02
一
古代汉语的“之”既可以作结构助词,也可以作语气词。下面本文重点讨论“之”作结构助词时的用法。当“之”作结构助词时,它的用法如下:
1、用在修饰语与中心语之间,组成偏正结构,相当于现代汉语的“的”。例如:
⑴ 永州之野产异蛇。(柳宗元《捕蛇者说》)
2、“之”用于主谓之间,取消句子独立性。例如:
⑵ 贡之不入,寡君之罪也。(《左传•僖公四年》)
3、“之”为宾语前置的标志。例如:
⑶ 寡人其罪之恐,敢与知鲁国之难?(《左传•昭公三十一年》)
4、在主语和介词结构之间加“之”,可使主语和介词结构构成一个整体,作整个句子的主语,相当于“对于……”。例如:
⑷ 寡人之于国也,尽心焉耳矣。(《孟子•梁惠王上》)
但我们发现,以上四种用法并不能概括“之”的所有用法。如下例子中的“之”就不属于以上四种用法中的任何一种:
⑸秦,虎狼之国,不可亲也。(《战国策•卷十四•楚一》)
⑹此所谓金城千里,天府之国也。(《汉书•张良传》)
⑺于是乎立其封疆之典,裁其亲疏之宜,使万国相难,以成盘石之固。 (《晋书•陆机传》)
⑻今不忍小忿,而发雷霆之怒,违垂堂之戒,轻万乘之重,此臣之所惑也。 (《三国志•吴志•陆逊传》)
⑼小姐金玉之言,小生一一铭之肺腑。(王实甫《西厢记》四本三折)
⑽我如今不知便罢,既是天教我知了,正是度日如年,燃眉之急。(《水浒传》35回)
⑸-⑽不能看成以上所提及的“之”的四种用法中的任何一种,有些人可能认为⑸-⑽中的“之”可看成用法1,即用在修饰语和中心语之间,但这样解释似有牵强。我们再举一些用法1的例子来与⑸-⑽进行对比。这样的例子有:
⑾羔羊之皮。(《诗经•召南•羔羊》)
⑿使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反复之国也。”(《史记•淮阴侯列传》)
⒀巫医乐师百工之人,不耻相师。(韩愈《师说》)
⑾-⒀中“之”字前面的修饰语和后面的中心语之间的关系分别为领属关系、修饰关系和限制关系。而⑸-⑽中“之”前后两部分的关系与以上三类不同,似为比拟关系,构成“喻体+之+本体”的结构。根据李崇兴、丁勇等人对比拟式的界定:“比拟式都应该有形式标志。形式标志包括像义动词和比拟助词。像义动词和比拟助词可以只用一个,也可以两个都用。”①显而易见,⑸-⑽中的“之”不是“像义动词”②,它很有可能是“比拟助词”③。那么⑸-⑽中的“虎狼之国、天府之国、盘石之固、雷霆之怒、金玉之言、燃眉之急”就属于“喻体+比拟助词+本体”的结构。
以上所述就是就例论事,其实“之”有比拟作用也是有其客观方面的依据的。众所周知,现代汉语的结构助词“的”来源于古代汉语的结构助词“之”。那么“的”也肯定有“之”的作用,继承了“之”的用法。随着时代的发展,“的”在继承“之”的用法的同时也可能会增加一些具有时代特点的新用法,也就是说,现代汉语的“的”的用法可能比古代汉语“之”的用法更为广泛,即“的”的一些用法和作用“之”不一定有。也就是说,我们不能从现代汉语某个词的用法去推知这个词的来源的用法,因为万事万物都在发展变化,随着时代的发展,“的”有可能已经具有了“之”所不具有的、具有时代特点的新用法。
虽然这种由今推古的方法是不科学的,但也并不是完全没有可取之处,因为我们可以先用这种方法去大胆假设古代汉语的“之”具有现代汉语“的”的所有用法,再通过古代文献资料一一验证,如果是,就说明假设成立;如果不是,看看这种新用法是什么时代产生的,具有什么作用。这是语源探索研究中经常用到的一个方法。
我们知道,现代汉语的“的”字结构具有比况义,“的”具有比拟作用。例如:
⒁狮子似的雄心,兔子的怯懦,狐狸的狡猾……(鲁迅《狂人日记》)
⒂这个人我从小看到大:狐狸的嘴,蛇的心,狼一样的贪婪,鬼一样的聪明。 (曹禺《王昭君》)
⒃铁的纪律/血的教训(吕叔湘主编《现代汉语八百词》)
既然现代汉语的助词“的”具有比拟作用,那我们就可以大胆假设古代汉语的助词“之”也可能具有比拟作用,在找语料进行验证时,我们找到了像⑸-⑽之类的例子。可见古代汉语的助词“之”确实相当于比拟助词。
二
既然已经证明了古代汉语的助词“之”具有比拟的作用,也就同时证明了比拟结构“喻体+比拟助词+本体”最早产生于先秦时代,如例⑸,同时也为学术界一直争论不休的问题即:金元时代的比拟结构“喻体+似+本体”和比拟助词“似”产生的原因找到了另外的解决办法。江蓝生④认为,金元时代的比拟结构“喻体+似+本体”是汉语照搬阿尔泰语(主要是蒙古语)比拟表达语序而产生的。比拟助词“似”是汉语和蒙古语语言渗透和融合的结果。李崇兴、丁勇⑤两位先生赞同江蓝生先生认为“喻体+似”、“喻体+也似”是语言接触的产物这一观点。同时,李、丁二位子先生又指出“喻体+比拟助词+本体”最早产生不是因为照搬蒙古语的比拟表达语序,而是汉语自身的产物,因为这种结构最早产生于早于金元时代的宋代。
通过上面的论述,我们对这一问题有点自己的小看法。我们觉得,比拟结构“喻体+比拟助词+本体”最早产生于先秦时期如例⑸,它确实是汉语自身的产物,并不是照搬蒙古语的比拟表达语序而产生的。而对于比拟助词“似”产生的原因,我们与江蓝生先生⑥的观点一致,即“似”是蒙古语比拟助词的直译,是语言接触的产物。有人会问,比拟结构不是照搬的,而比拟结构中的比拟助词却是直译的,这二者之间是不是矛盾了呢?其实不然。比拟结构是汉语自身产生的,只不过在汉语与蒙古语语言接触的过程中,发现蒙古语也有这样的比拟表达语序,所以在金元那个汉蒙频繁交流的时代,汉语在用这一比拟句式时,没有用汉语的比拟助词,而直译了蒙古语的比拟助词“metü”为“似”,使“似”具有了明显的时代特征,也在这一特殊时代为汉语增加了一个新的比拟助词。
三
我们通过分析得出古代汉语的助词“之”具有比拟意义,相当于比拟助词。具有比拟意义的“之”字结构为“喻体+之+本体”,从而我们得出“喻体+比拟助词+本体”这一比拟表达语序最早产生于先秦时期,那它自然而然就是汉语自身的产物,不是照搬蒙古语比拟表达语序而产生的。以上只是笔者对这一问题的一点小看法,还望各位专家学者批评指正!
注释:
①⑤李崇兴,丁勇.元代汉语的比拟式[J].汉语学报,2008,(1).
②③④⑥江蓝生.从语言渗透看汉语比拟式的发展[J].中国社会科学,1999,(4).
参考文献:
[1]江蓝生.助词“似的”的语法意义及其来源[J].中国语文,1992,(6).
[2]江蓝生.从语言渗透看汉语比拟式的发展[J].中国社会科学,1999,(4).
[3]李崇兴,丁勇.元代汉语的比拟式[J].汉语学报,2008,(1).
[4]黑维强.试说“的”字结构的比况义[J].语言研究,2002,(2).
[5]李新魁.汉语文言语法[M].广州:广东人民出版社,1983.
[6]向光忠.古今成语词典[M].上海:汉语大词典出版社,2006.