女性的局限--评《占有》中的女性

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:q000q
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
安﹒苏﹒拜厄特在她最成功的小说《占有》中,成功地塑造了很多女性形象。在这些女性的后现代手法塑造过程中,作者不仅保留传统,还引发了对两性关系的重新思考和定位。本文从作者塑造不同女性类型出发,揭示女性不同的生存现状和颂扬女性力量和韧性,从而更加了解这部作品的魅力。
其他文献
“民族志”, ethnography,基本含义是指对异民族的社会、文化现象的记述,是社会科学经验研究的一种写作文体,也是一种方法。1922年,马林诺夫斯基的著作《西太平洋的航海者》问世,书
本文通过其对海涅主要作品的分析,介绍了德国种族主义文学的主要特征,展现出种族主义强调血统和种族,推崇浪漫主义、非理性主义,抵制民主和文明的一面,正因为如此,他不可能长久,他只
全球化的背景下 ,区域经济一体化也风起云涌。本文从两张图表出发 ,试图探讨中国———东盟自由贸易区的可行性。文章从中国的市场以及小岛清的协议性国际分工原理进行了分析
《等待戈多》一直被认为是荒诞派的代表作。他以现代文明中人们的失望、迷茫为主题,描绘出人类生活荒芜的窘境,这些观点早已成为不争的事实。但是,《等待戈多》的内涵远不止于此
六朝以羸弱、清瘦为美,而唐代的审美观大体上由初盛唐的丰腴为美向中晚唐的纤瘦为美过渡。这个嬗变过程与唐朝的“关中本位政策”有一定的关系。初盛唐受“关中本位政策”影响
追求译语与原语对等是译者的目标,但两种语言间的多种差异却使得翻译对等成为一种理想.在实际翻译过程中,译者既要考虑原文写作意图又要考虑译文读者,故而译文只能求得与原文
本文重在分析柳宗元游记散文中奇特形象的运用及其含意,进而阐释其审美意义。 This article focuses on the analysis of the use of the peculiar image in Liu Zongyuan’
迷宫叙事包含了各种不同话语的叙事变体。它是博尔赫斯最为迷恋的意象,本文将运用后现代主义文化思潮中的些理论观点,深入地分析博尔赫斯作品中的迷宫元素,以便帮助读者和研究者
期刊