Part 3 Traveling at Home

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yang2shuo7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Tom招待了第一个沙发客,尽管开头不是很顺利,但是最终还是非常令人开心的,通过对沙发客的招待,Tom感觉自己仿佛仍然在旅行的路上。
  Kathryn: Hey, Tom! Been a while since I’ve seen you. I was beginning to think you’d gone off traveling again!
  Tom: Oh, come on! It’s only been a week! And of course I haven’t run off somewhere. I had to stay in town to host Laurence.
  Kathryn: Your couch surfer? Ah, I’d completely forgotten! How was it?
  Tom: It was great! He’s a really cool guy. ①We did get off to kind of a rocky start, though.
  Kathryn: Uh oh! What happened?
  Tom: Well, like you said, I decided to be careful, so I asked him to meet me in a coffee shop before letting him come over to my place.
  Smart Sentences① We did get off to kind of a rocky start, though. 尽管我们开头确实不顺利。
  get off to a rocky start: have a bad beginning(有个坏的开头)。例如:
  The movie got off to a rocky start, but in the end I liked it.
  那部电影虽然开始不好,但是最后我喜欢。
  ② Good call. 做得好。
  good call: used to express that someone has made a good decision(用于表达某人作了个很好的决定)。例如:
  —I decided to eat a salad instead of a steak.
  我决定不吃牛排改吃沙拉。
  —Good call. Salad is much healthier.
  做得对,沙拉健康得多。
  ③ But it was like squeezing blood from a stone! 但似乎都不可能。
  squeeze blood from a stone: try to get sth. from sb., even though it’s almost impossible(努力从某人那里得到某物,尽管几乎是不可能的)。例如:
  Getting money from my dad is like squeezing blood from a stone.
  想从我爸爸那里得到钱,那是不可能的。
  ④ He finally admitted that he was totally beat from his trip. 他最后承认因为旅途劳顿,他累坏了。
  to be (totally) beat: to be very tired from hard work or activity(由于工作或活动而非常累)。例如:
  After playing football all afternoon, I was beat.
  踢了整个下午的足球,我累坏了。
  slip sb.’s mind: to be momentarily forgotten by sb. (完全忘记某事)。例如:
  George never called me back. It must have slipped his mind.
  乔治从没给我回电话,他可能完全忘记这回事了。
  1) tension [???????] n. 紧张(状态),不安,压力
  2) squeeze [??????] v. 压榨,挤,挤榨
  3) prod [????] v. 刺
  4) shuteye [??????] n. 睡觉
  Kathryn: ②Good call.
  Tom: I thought so, too. But when we sat down to have some coffee, it seemed like there was some 1)tension in the air. I tried to make conversation, ③but it was like 2)squeezing blood from a stone!
  Kathryn: Not a promising start. Did you ever figure out what the problem was?
  Tom: Yeah. After a little bit of 3)prodding, ④he finally admitted that he was totally beat from his trip, and he really just needed to sleep.
  Kathryn: Ah, a simple fix.
  Tom: Indeed. After he got a bit of 4)shuteye, he really opened up. We shared war stories about our travels.
  Kathryn: Sounds like exactly what you were looking for! Tom: Without a doubt! Then, on Saturday, I showed him around town. He had a great time at the lake.
  Kathryn: Come to think of it, the lake is a really fun place! I’m so used to it that I don’t think about it anymore. I guess an outsider can help you see your hometown in new ways!
  Tom: Couldn’t have said it better myself!
  Kathryn: So, what about Sunday?
  Tom: Before he left, he decided to check out the couch surfers’ lunch we learned about from that website.
  Kathryn: Oh! ⑤That slipped my mind as well! Was it everything you dreamed it’d be?
  Tom: Yes, and more! Surrounded by so many travelers, I felt like I was on the road again, even though I was still in my own back yard!
  Kathryn: You got the best of both worlds, then! Maybe I’ll come with next time.
  Tom: You really should!
  Kathryn: Maybe I’ll even take on a couch surfer myself! I do have a spare room, and I have been feeling kind of bored lately.
  Tom: That’s a great idea—but it was a little scary letting Laurence into my place. No matter how nice a stranger seems, you never know what’s beneath the surface!
  Kathryn: Noted. I’ll watch my back. Speaking of which, it’s time for me to get back to work! See you later, and keep me updated on your adventures!
  Tom: Will do! Catch you later!
其他文献
生活中,我们是否也有几位让人“又爱又恨”的闺蜜,她们跟我们分享彼此的喜怒哀乐,却又总是无厘头地给我们惹出了一箩筐的麻烦事,真的应了一句话:“没有闺蜜冷冷清清,有了闺蜜鸡犬不宁”。怎么,不相信?一起来看看本期《生活聊吧》的内容吧。
期刊
摘 要:本文结合笔者在2015年连云港市“青蓝课程”展示活动的一节课例,分析基于英语学科教学知识(EPCK)理论指导下的《牛津高中英语》Word power板块教学活动设计。文章建议教师丰富学科教学知识,尤其是课程知识,在学科教学知识的框架内科学地设计词汇教学活动,从而提升教学设计的科学性。  关键词:高中英语;EPCK;词汇板块课堂教学;课例  1.问题的提出  译林版《牛津高中英语》教材已经再
期刊
Vice President Biden, Mr. Chief Justice, members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:  Each time we gather to inaugurate a President we bear witness to the endurin
期刊
friends. That’s better than getting great photos!  Kathryn: Can’t argue there. Do you think it was easy to make friends because you were all on an adventure together?  Tom: Without a doubt. I really w
期刊
June总是喜欢左右闺蜜Miriam的感情生活。这不,她又给Miriam出了个馊主意,Saul实在是看不过眼了……  June: OMG Saul! You’re never gonna believe what’s going on with my best friend Miriam.  Saul: I have a feeling that, no matter what I say nex
期刊
The problem is that most of the world’s stuff belongs to people who don’t need it. Young people start off with 1)scarcity while old people’s houses get stuffed with books they’ve already read, and coo
期刊
Stuart: Hey, Lisa! Lisa!  Lisa: Oh, Hey Stuart. Sorry, I didn’t see you there. Stuart: Is everything alright?  Lisa: ①Funny you should ask. As a matter of fact things are nowhere close to alright.  St
期刊
爱尔兰摇滚近年声势比较弱,U2退出录音室专辑已是几年前的事,The Cranberries解散、Sinead O’connor则把音乐转向了静谧的神学,老一辈的音乐人似乎都在休养生息当中。不过最近几个月一支来自都柏林的新鲜血液——The Script重新赢得了大家对爱尔兰摇滚的关注。The Script是一支三人摇滚乐队,成员包括主唱Danny O’Donoghue、光头吉他手Mark Sheeh
期刊
Les: Hey Mindy, wait up!  Mindy: What is it Les? I’m not in the mood.  Les: In the mood for what?  Mindy: 1)Mindless 2)banter, annoying favors…What was that?  Les: What was what?  Mindy: Did you see s
期刊
说做就做,Tom和Kathryn立刻上网了解“沙发客”的信息和挑选“沙发客”。找到完全符合条件的“沙发客”并不容易,毕竟要让一个陌生人住进自己的家里,还是小心谨慎为好。  Smart Sentences① …but he also mentions that he’s “messy to a fault.” ……但是他也提到自己太过邋遢。  to be + adj. to a fault: to
期刊