论文部分内容阅读
面对新的发展形势,外研社将以“出版为中心,以教育培训和信息服务为两翼,数字化出版,产学研结合”,建设成为一个综合性的外语教育服务平台,做一个国际化的中国出版社和中国化的国际出版社。
建社30年来,外研社创造了中国出版史上的“外研社奇迹”,在“引进来”和“走出去”方面都取得了丰硕的成果。最近,本刊记者对外研社社长于春迟进行了专访。于社长表示,面对新的发展形势,外研社将以“出版为中心,以教育培训和信息服务为两翼,数字化出版,产学研结合”,建设成为一个综合性的外语教育服务平台,做一个国际化的中国出版社和中国化的国际出版社。
出版广角:近年来,外研社大力开拓海外市场,每年出版的“走出去”图书有七八十种。请问,你们是如何策划开发符合国外读者需求的图书产品,并打入所在国的主流渠道的?
于春迟:本世纪之初,外研社在研究未来发展时就明确提出了要“走出去”,向国际市场发展的战略。“引进来”与“走出去”是相辅相成的,我们也正是利用了我们多年来“引进来”的优势和经验在做“走出去”的工作。要“走出去”关键在于两点:一是内容,二是渠道。长期以来外国人认为汉语难学,对中国文化也不容易接受,一个重要的因素是我们对内容的选择和表现还缺乏深入研究。我们拿什么样的东西给他们,如何适应他们的需求、学习和阅读的习惯,这是一个必须首先解决的问题。最近几年,我们贯彻中宣部、国家新闻出版总署、教育部等领导部门的指示,特别是在国家汉办的具体指导下,出版了《汉语900句》、《汉语800字》、《我和中国》、《走遍中国》、《汉字五千年》、《中国文化读本》等一批受到海外学习者欢迎的汉语和中国文化基础教材和读物。这些产品的共性就是面向大众、生动活泼、图文并茂、易于接受。第二点是渠道,我们采用和国际出版机构合作出版的方式——“借船出海”,双方共同组织作者、共同编写、共同出版,借用他们的渠道优势,直接进入海外主流销售渠道,取得了很好的效果。目前这种合作正在不断扩大,进入了一个良性循环。
出版广角:2003年,外研社成立了汉语事业部,开始进军汉语出版领域。2005年,外研社与培生教育集团、麦克米伦教育集团宣布共同推动“对外汉语出版工程”,旨在把汉语和中国文化推向世界。请问目前这一工程的进展如何?
于春迟:这一工程的目标是计划用十年时间,我社每年投资1000万,十年投资1亿,出版15个系列1500种产品,通过国际合作出版方式,进入海外销售主流渠道。这是一个以出版(包括传统出版和数字出版)为中心,以教育培训和网络学习为两翼的综合性立体化出版工程。其中出版项目涉及对外汉语工具书、国别汉语教程、来华留学生语言课程、多媒体学习课程、学习标准与测试、中国文化对外传播等六大领域。四年来,我们和国际公司进行了卓有成效的合作,特别是和麦克米伦集团共同策划了一大批适应国际市场的新产品,包括《走遍中国》系列教材、《汉语学习词典》多语言出版、《中文天天读》等,这些项目将在今年法兰克福书展期间和读者见面。
出版广角:中国图书要“走出去”,人才队伍尤其是外语人才的培养是一个关键。请您谈谈外研社在“走出去”人才队伍的积累和培养方面的主要策略是什么?
于春迟:出版是一项知识密集型的事业,优秀的人才队伍就是我们的核心竞争力,长期以来,外研社都将人才的培养放在首要的位置上来抓。我们在人才策略上推行的是“精英战略”,即在人才的引进上严格把关,在人才的成长过程中提供系统化的培养和考核方法,通过目标引导和“核心人才培养计划”牵引人才的良性发展,并为他们创造良好的发展机会和宽松的文化氛围,使优秀的人才能够脱颖而出,特别在外语类人才方面,我社一直占据着优势。经过三十年的积累和发展,外研社已经培养了一批优秀的编辑、市场、版权和管理人才队伍,正在为“走出去”积极准备。
出版广角:今年的法兰克福书展中国是主宾国,外研社作为中国出版外语语种最多、图书品种最丰富、规模最大的专业外语出版机构,将重点推出哪些图书?
于春迟:外研社今年将有四个主题活动,分别是和牛津大学出版社合作的李岚清《突围——国门初开的岁月》英文版新书发布、和中国文化中心、德国哥廷根大学共同举办季羡林先生《留德十年》(德文版)新书发布会、“我眼中的你”中德学者论坛以及和麦克米伦公司合作的《走遍中国》汉语教材新书发布会。有语言教材出版,但更着眼于文化传播。特别是《留德十年》出版,德方非常重视,将先后在柏林、哥廷根、法兰克福举办三场专题活动。举办这些活动最核心的一点就是让外国人更多地了解中国文化的核心价值以及对世界文化的贡献。除举办活动外,出版社还有很多常规的业务洽谈,今年预期签约项目特别是对外授权项目将超过去年。同时我们的欧洲信息中心在德国。我们还将利用这个机会举办我们的作者座谈会,听取他们意见。
出版广角:当前,中国图书的“走出去”还处于初级的阶段,基本上以版权输出为主,而对版权落地后的市场营销和产品追踪,还没有办法深度介入。您觉得我们目前“走出去”所遇到的最大困难或者说瓶颈是什么?
于春迟:今天的情况和20年前发生了很大的变化,中国的市场更加开放了。据我所知,已经有40多家国外出版社在华设立了办事处,最主要的一些国际性教育出版机构都已经设立了代表处。应该说,“引进来”变得越来越容易了。但同时对我们的挑战也越来越大,竞争也越来越激烈。我们在“引进来”的过程中要注意如何优化选题、优化结构,创新双方合作模式,按照国际惯例办事。只有双赢,才能与合作伙伴做到长期可持续发展。特别是要加强对细分市场的研究,为特定的产品找到特定的用户市场,既满足学习者的需求,也使产品效益最大化。
出版广角:最近,外研社与迪士尼英语在BIBF上签署了战略合作协议,双方共同开拓迪士尼英语系列图书的中国市场。请问你们在双语读物的市场拓展方面主要做了哪些工作?
于春迟:外研社正式与世界著名品牌迪士尼合作,首次推出满足中国儿童需求的迪士尼英语系列图书。在此之前,外研社与迪士尼一直针对各自的特点和所在的领域进行着互补性的研究和探索,双方就未来几年战略合作内容进行深入研讨后,为把握中国日益上升的儿童学习英语市场机遇,同时基于迪士尼儿童英语图书的巨大市场前景,双方决定进行全面而长期的战略合作,并通过发挥各自的优势资源与经验,在产品规划、技术研发、市场推广、渠道销售等各个环节结成紧密的合作伙伴关系。
此次外研社与迪士尼合作必将是强势互补的双赢合作,此次合作也展示了外研社少儿出版在对外合作出版领域的拓展方向。
出版广角:众所周知,外研社一向 非常重视“引进来”工作,比如《新概念英语》就创下近亿册的惊人发行量。请您谈一谈外研社与牛津大学出版社、英国朗文公司、麦克米伦公司、剑桥大学出版社等在“引进来”方面合作的基本情况。
于春迟:1983年,外研社与牛津大学出版社签署了《牛津初级英语学习词典》和《牛津英语学习指南》这两本书的授权协议,这是我们在中国加入国际版权公约之前便开始尊重版权的标志,也是我们有史以来签署的第一份授权协议。自此,外研社逐步铺开了与国外各大出版社的全面合作。
与牛津大学出版社合作的最著名、最畅销的产品莫过于《书虫》系列了。该系列自出版至今,已发展成为一个由7个级别、102个品种构成的读物家族,读者从小学生到成人英语学习者,遍布各年龄层,是中国英语学习者眼中的读物经典。外研社出版的牛津品牌词典共十余种,既有适合不同层次读者的各种学习型词典,又有适合特殊查询需求的各门类词典。除了英语学习以外,文化的传播也是外研社和牛津大学出版社所关注的方向之一。我们从2007年起便开始陆续出版的《斑斓阅读》系列就是这样一个由50本书构成,涵盖历史、哲学、宗教、政治、自然科学、艺术和文化等方面的英汉对照百科类读物。这套书自出版以来获得了极大的赞誉,畅销不衰,特别受到广大读者、大学生和教师的欢迎。
培生公司的《新概念英语》丛书,自1997年由外研社出版以来,行销不衰,屡屡在出版界创造奇迹,也在中国培养出了一批批“新概念迷”。2008年,我们又邀请原作者的遗孀JuliaAlexander根据原作者的课程体系和思路,编写出了一套《新概念英语(青少版)》,很好地延续了原书的教学精华,L市以来深受青少年学习者的喜爱。我们和培生合作的另一个重磅产品便是《朗文当代高级英汉双解辞典》。这本词典是全球数一数二的学习型词典,被誉为“最适合学生使用的学习型词典”。
外研社与剑桥大学出版社通力合作,推出了“剑桥课程体系”,包括《剑桥国际少儿英语教程》、《剑桥国际儿童英语教程》、《剑桥国际英语教程(第三版)》以及即将出版的《剑桥国际英语教程(青少版)》。整个系列是一套适合从5岁学到成年的全方位英语培训教材,着重从听说能力的培养人手,培养良好的英语学习习惯,并循序渐进地进行英语学习,是外研社面对培训学校课程的重要课程体系之一。此外,剑桥雅思考试真题集与剑桥雅思备考系列也是我们与剑桥大学出版社的重头产品,在中国广大雅思考生中被奉为“雅思考试必读圣经”。
麦克米伦公司是我们在学校教材方面的密切合作伙伴。双方共同开发的《新标准英语》系列教材与逐步开发出的辅导系列形成了一个庞大的“新标准体系”,在中小学教材方面颇具影响力。为了继续壮大这个体系,我们目前正在开发该套教材的大学系列,希望能陪伴英语学习者走过从小学到大学毕业这16年的光阴。
出版广角:建社30年来,外研社从“引进来”到“走出去”,可谓创造了中国出版史上的一个奇迹。请问于社长,外研社在“走出去”方面有哪些具体的远景规划?
于春迟:过去“引进来”的经验和资源对我们“走出去”有非常大的帮助,可以说是相辅相成,互相促进的。首先说经验,我们实施“走出去”战略时,首先在想外国人是怎么进入中国市场的。充分的调研、产品的定位、合作伙伴的选择、相互的沟通与理解、共同做市场推广等是基本的国际操作惯例,这些经验与操作方法今天同样值得我们“走出去”借鉴。第二是资源,我们在“引进来”的过程中,几乎和全球最重要的教育出版机构,特别是涉及语言教育的出版机构都有长期的合作,彼此成了好朋友,相互信任。每年北京国际书展期间我们都举办一个外研社的招待酒会,大家在一起未必谈具体项目,但老朋友聚会,再忙也要来。所以和他们合作“走出去”也就顺其自然,他们也愿意优先和外研社合作。
“引进来”和“走出去”并不矛盾,我们将并重发展,相互促进。过去我社国际部的工作主要是引进,引进版产品的比重达到25%~30%,最近三年来,他们的工作中心转移了,有一半的精力用在“走出去”,输出版权、合作出版、产品出口等。目前输出版权项目达到每年80到100个左右,产品出口虽然还没有形成规模,但上升势头很好。在明后年,随着一批新项目陆续上市,海外销售的份额将成倍增长。
外研社9月重磅推出《不花钱学英文》、《不花钱学日文》
本刊讯《不花钱学英文》由台湾著名出版人黄智成先生倾力奉献,书中包含了诸多权威学者精选的34个“上网免费快学英文”方案,全面容纳英语的听、说、读、写各个方面,囊括英语达人的学习秘笈,如英文才子陈威、GRE名师谢中天、美加王国总经理丛蓓明等,他们从自身的学习经历出发,或论及学习方法,或探讨学与玩的完美统一,或总结学习英文的精神与兴趣。
除了权威可靠之外,《不花钱学英文》一书内容丰富、多样有趣,涉及启蒙、听说、阅读、写作、应试等多方面的学习与提升,帮助读者充分利用互联网这个巨大的学习资源,全面提高英语听说读写能力。
《不花钱学英文》一书还为读者提供了多样的随身学习英语的妙招,并且为各式读者打造适合自己的方式。音乐、电影、在线广播,这都能让读者随时随地学习英语;趣味话题的设置为各类运动迷展示时尚术语;绘本、童谣、电玩、有声书等这些亲子学习的方式真正的帮助实现学英文从娃娃抓起;英文履历、商业对话、往来谈判,这些上班商务应用中不可或缺的英语要求在这里可以得到极大的训练与满足;托福、GRE,英语应试考试,这些也都是本书关注的重点。
此外,“不花钱”系列丛书推出的《不花钱学日文》,也同样精彩。截至目前,《不花钱学英文》、《不花钱学日文》两书在台湾已累计销售二十万册。
建社30年来,外研社创造了中国出版史上的“外研社奇迹”,在“引进来”和“走出去”方面都取得了丰硕的成果。最近,本刊记者对外研社社长于春迟进行了专访。于社长表示,面对新的发展形势,外研社将以“出版为中心,以教育培训和信息服务为两翼,数字化出版,产学研结合”,建设成为一个综合性的外语教育服务平台,做一个国际化的中国出版社和中国化的国际出版社。
出版广角:近年来,外研社大力开拓海外市场,每年出版的“走出去”图书有七八十种。请问,你们是如何策划开发符合国外读者需求的图书产品,并打入所在国的主流渠道的?
于春迟:本世纪之初,外研社在研究未来发展时就明确提出了要“走出去”,向国际市场发展的战略。“引进来”与“走出去”是相辅相成的,我们也正是利用了我们多年来“引进来”的优势和经验在做“走出去”的工作。要“走出去”关键在于两点:一是内容,二是渠道。长期以来外国人认为汉语难学,对中国文化也不容易接受,一个重要的因素是我们对内容的选择和表现还缺乏深入研究。我们拿什么样的东西给他们,如何适应他们的需求、学习和阅读的习惯,这是一个必须首先解决的问题。最近几年,我们贯彻中宣部、国家新闻出版总署、教育部等领导部门的指示,特别是在国家汉办的具体指导下,出版了《汉语900句》、《汉语800字》、《我和中国》、《走遍中国》、《汉字五千年》、《中国文化读本》等一批受到海外学习者欢迎的汉语和中国文化基础教材和读物。这些产品的共性就是面向大众、生动活泼、图文并茂、易于接受。第二点是渠道,我们采用和国际出版机构合作出版的方式——“借船出海”,双方共同组织作者、共同编写、共同出版,借用他们的渠道优势,直接进入海外主流销售渠道,取得了很好的效果。目前这种合作正在不断扩大,进入了一个良性循环。
出版广角:2003年,外研社成立了汉语事业部,开始进军汉语出版领域。2005年,外研社与培生教育集团、麦克米伦教育集团宣布共同推动“对外汉语出版工程”,旨在把汉语和中国文化推向世界。请问目前这一工程的进展如何?
于春迟:这一工程的目标是计划用十年时间,我社每年投资1000万,十年投资1亿,出版15个系列1500种产品,通过国际合作出版方式,进入海外销售主流渠道。这是一个以出版(包括传统出版和数字出版)为中心,以教育培训和网络学习为两翼的综合性立体化出版工程。其中出版项目涉及对外汉语工具书、国别汉语教程、来华留学生语言课程、多媒体学习课程、学习标准与测试、中国文化对外传播等六大领域。四年来,我们和国际公司进行了卓有成效的合作,特别是和麦克米伦集团共同策划了一大批适应国际市场的新产品,包括《走遍中国》系列教材、《汉语学习词典》多语言出版、《中文天天读》等,这些项目将在今年法兰克福书展期间和读者见面。
出版广角:中国图书要“走出去”,人才队伍尤其是外语人才的培养是一个关键。请您谈谈外研社在“走出去”人才队伍的积累和培养方面的主要策略是什么?
于春迟:出版是一项知识密集型的事业,优秀的人才队伍就是我们的核心竞争力,长期以来,外研社都将人才的培养放在首要的位置上来抓。我们在人才策略上推行的是“精英战略”,即在人才的引进上严格把关,在人才的成长过程中提供系统化的培养和考核方法,通过目标引导和“核心人才培养计划”牵引人才的良性发展,并为他们创造良好的发展机会和宽松的文化氛围,使优秀的人才能够脱颖而出,特别在外语类人才方面,我社一直占据着优势。经过三十年的积累和发展,外研社已经培养了一批优秀的编辑、市场、版权和管理人才队伍,正在为“走出去”积极准备。
出版广角:今年的法兰克福书展中国是主宾国,外研社作为中国出版外语语种最多、图书品种最丰富、规模最大的专业外语出版机构,将重点推出哪些图书?
于春迟:外研社今年将有四个主题活动,分别是和牛津大学出版社合作的李岚清《突围——国门初开的岁月》英文版新书发布、和中国文化中心、德国哥廷根大学共同举办季羡林先生《留德十年》(德文版)新书发布会、“我眼中的你”中德学者论坛以及和麦克米伦公司合作的《走遍中国》汉语教材新书发布会。有语言教材出版,但更着眼于文化传播。特别是《留德十年》出版,德方非常重视,将先后在柏林、哥廷根、法兰克福举办三场专题活动。举办这些活动最核心的一点就是让外国人更多地了解中国文化的核心价值以及对世界文化的贡献。除举办活动外,出版社还有很多常规的业务洽谈,今年预期签约项目特别是对外授权项目将超过去年。同时我们的欧洲信息中心在德国。我们还将利用这个机会举办我们的作者座谈会,听取他们意见。
出版广角:当前,中国图书的“走出去”还处于初级的阶段,基本上以版权输出为主,而对版权落地后的市场营销和产品追踪,还没有办法深度介入。您觉得我们目前“走出去”所遇到的最大困难或者说瓶颈是什么?
于春迟:今天的情况和20年前发生了很大的变化,中国的市场更加开放了。据我所知,已经有40多家国外出版社在华设立了办事处,最主要的一些国际性教育出版机构都已经设立了代表处。应该说,“引进来”变得越来越容易了。但同时对我们的挑战也越来越大,竞争也越来越激烈。我们在“引进来”的过程中要注意如何优化选题、优化结构,创新双方合作模式,按照国际惯例办事。只有双赢,才能与合作伙伴做到长期可持续发展。特别是要加强对细分市场的研究,为特定的产品找到特定的用户市场,既满足学习者的需求,也使产品效益最大化。
出版广角:最近,外研社与迪士尼英语在BIBF上签署了战略合作协议,双方共同开拓迪士尼英语系列图书的中国市场。请问你们在双语读物的市场拓展方面主要做了哪些工作?
于春迟:外研社正式与世界著名品牌迪士尼合作,首次推出满足中国儿童需求的迪士尼英语系列图书。在此之前,外研社与迪士尼一直针对各自的特点和所在的领域进行着互补性的研究和探索,双方就未来几年战略合作内容进行深入研讨后,为把握中国日益上升的儿童学习英语市场机遇,同时基于迪士尼儿童英语图书的巨大市场前景,双方决定进行全面而长期的战略合作,并通过发挥各自的优势资源与经验,在产品规划、技术研发、市场推广、渠道销售等各个环节结成紧密的合作伙伴关系。
此次外研社与迪士尼合作必将是强势互补的双赢合作,此次合作也展示了外研社少儿出版在对外合作出版领域的拓展方向。
出版广角:众所周知,外研社一向 非常重视“引进来”工作,比如《新概念英语》就创下近亿册的惊人发行量。请您谈一谈外研社与牛津大学出版社、英国朗文公司、麦克米伦公司、剑桥大学出版社等在“引进来”方面合作的基本情况。
于春迟:1983年,外研社与牛津大学出版社签署了《牛津初级英语学习词典》和《牛津英语学习指南》这两本书的授权协议,这是我们在中国加入国际版权公约之前便开始尊重版权的标志,也是我们有史以来签署的第一份授权协议。自此,外研社逐步铺开了与国外各大出版社的全面合作。
与牛津大学出版社合作的最著名、最畅销的产品莫过于《书虫》系列了。该系列自出版至今,已发展成为一个由7个级别、102个品种构成的读物家族,读者从小学生到成人英语学习者,遍布各年龄层,是中国英语学习者眼中的读物经典。外研社出版的牛津品牌词典共十余种,既有适合不同层次读者的各种学习型词典,又有适合特殊查询需求的各门类词典。除了英语学习以外,文化的传播也是外研社和牛津大学出版社所关注的方向之一。我们从2007年起便开始陆续出版的《斑斓阅读》系列就是这样一个由50本书构成,涵盖历史、哲学、宗教、政治、自然科学、艺术和文化等方面的英汉对照百科类读物。这套书自出版以来获得了极大的赞誉,畅销不衰,特别受到广大读者、大学生和教师的欢迎。
培生公司的《新概念英语》丛书,自1997年由外研社出版以来,行销不衰,屡屡在出版界创造奇迹,也在中国培养出了一批批“新概念迷”。2008年,我们又邀请原作者的遗孀JuliaAlexander根据原作者的课程体系和思路,编写出了一套《新概念英语(青少版)》,很好地延续了原书的教学精华,L市以来深受青少年学习者的喜爱。我们和培生合作的另一个重磅产品便是《朗文当代高级英汉双解辞典》。这本词典是全球数一数二的学习型词典,被誉为“最适合学生使用的学习型词典”。
外研社与剑桥大学出版社通力合作,推出了“剑桥课程体系”,包括《剑桥国际少儿英语教程》、《剑桥国际儿童英语教程》、《剑桥国际英语教程(第三版)》以及即将出版的《剑桥国际英语教程(青少版)》。整个系列是一套适合从5岁学到成年的全方位英语培训教材,着重从听说能力的培养人手,培养良好的英语学习习惯,并循序渐进地进行英语学习,是外研社面对培训学校课程的重要课程体系之一。此外,剑桥雅思考试真题集与剑桥雅思备考系列也是我们与剑桥大学出版社的重头产品,在中国广大雅思考生中被奉为“雅思考试必读圣经”。
麦克米伦公司是我们在学校教材方面的密切合作伙伴。双方共同开发的《新标准英语》系列教材与逐步开发出的辅导系列形成了一个庞大的“新标准体系”,在中小学教材方面颇具影响力。为了继续壮大这个体系,我们目前正在开发该套教材的大学系列,希望能陪伴英语学习者走过从小学到大学毕业这16年的光阴。
出版广角:建社30年来,外研社从“引进来”到“走出去”,可谓创造了中国出版史上的一个奇迹。请问于社长,外研社在“走出去”方面有哪些具体的远景规划?
于春迟:过去“引进来”的经验和资源对我们“走出去”有非常大的帮助,可以说是相辅相成,互相促进的。首先说经验,我们实施“走出去”战略时,首先在想外国人是怎么进入中国市场的。充分的调研、产品的定位、合作伙伴的选择、相互的沟通与理解、共同做市场推广等是基本的国际操作惯例,这些经验与操作方法今天同样值得我们“走出去”借鉴。第二是资源,我们在“引进来”的过程中,几乎和全球最重要的教育出版机构,特别是涉及语言教育的出版机构都有长期的合作,彼此成了好朋友,相互信任。每年北京国际书展期间我们都举办一个外研社的招待酒会,大家在一起未必谈具体项目,但老朋友聚会,再忙也要来。所以和他们合作“走出去”也就顺其自然,他们也愿意优先和外研社合作。
“引进来”和“走出去”并不矛盾,我们将并重发展,相互促进。过去我社国际部的工作主要是引进,引进版产品的比重达到25%~30%,最近三年来,他们的工作中心转移了,有一半的精力用在“走出去”,输出版权、合作出版、产品出口等。目前输出版权项目达到每年80到100个左右,产品出口虽然还没有形成规模,但上升势头很好。在明后年,随着一批新项目陆续上市,海外销售的份额将成倍增长。
外研社9月重磅推出《不花钱学英文》、《不花钱学日文》
本刊讯《不花钱学英文》由台湾著名出版人黄智成先生倾力奉献,书中包含了诸多权威学者精选的34个“上网免费快学英文”方案,全面容纳英语的听、说、读、写各个方面,囊括英语达人的学习秘笈,如英文才子陈威、GRE名师谢中天、美加王国总经理丛蓓明等,他们从自身的学习经历出发,或论及学习方法,或探讨学与玩的完美统一,或总结学习英文的精神与兴趣。
除了权威可靠之外,《不花钱学英文》一书内容丰富、多样有趣,涉及启蒙、听说、阅读、写作、应试等多方面的学习与提升,帮助读者充分利用互联网这个巨大的学习资源,全面提高英语听说读写能力。
《不花钱学英文》一书还为读者提供了多样的随身学习英语的妙招,并且为各式读者打造适合自己的方式。音乐、电影、在线广播,这都能让读者随时随地学习英语;趣味话题的设置为各类运动迷展示时尚术语;绘本、童谣、电玩、有声书等这些亲子学习的方式真正的帮助实现学英文从娃娃抓起;英文履历、商业对话、往来谈判,这些上班商务应用中不可或缺的英语要求在这里可以得到极大的训练与满足;托福、GRE,英语应试考试,这些也都是本书关注的重点。
此外,“不花钱”系列丛书推出的《不花钱学日文》,也同样精彩。截至目前,《不花钱学英文》、《不花钱学日文》两书在台湾已累计销售二十万册。