江西红色旅游景区公示语翻译探析

来源 :鸡西大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdc145
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过调查发现红色旅游景区公示语翻译存在大量错译、误译等问题。笔者在指缪正误的同时,提出以读者(游客)为中心,"拿来主义"和"译与不译"等公示语翻译原则,以期规范江西红色旅游景区公示语翻译,并把江西红色旅游有效地推向世界。
其他文献
军队医学期刊是我国学术期刊的重要组成部分。伴随着军队编制调整和国家报刊体制改革的深化,我们清醒认识到,要以服务改革强军实践、服务军队医学科技创新为目标,大力推进以
在Excel单元格引用部分的教学中,将斐波那契(Fibonacci)数列问题作为学生要应用Excel解决的问题,不但能使学生掌握信息技术的基础知识,还从中了解了数学知识,学习了如何应用
拓展训练是一种全新的学习方式和训练方式。高校开展拓展训练是推进素质教育的重要手段。可以丰富校园文化生活,完善高校体育课程体系;当前的教育教学改革趋势、高校完善的场地
利用"判断"图标"判断"图标属性中的"分支"项有4个选项.可以利用"随机分支路径"和"在未执行过的路径中随机选择"这2个属性来实现随机抽题.
目的探讨电惊厥治疗在基层精神病院使用情况的演变。方法提取跨度为40年的首次发病住院治疗的精神分裂症病例共852例。进行每10年间电惊厥治疗人次和人均电惊厥次数的对照研
预选卫生士官毕业后身处卫生勤务保障系统一线,是基层部队预防保健、战现场急救等卫生工作的承担者[1],其在校期间的培训质量直接关系到部队一线救治能力生成。战现场急救课
目的探讨医院—家庭一体化护理模式应用于慢性肾衰竭血液透析患者对肾功能及生活质量的影响。方法选取慢性肾衰竭行血液透析患者97例为研究对象,随机分为两组。对照组47例患