论文部分内容阅读
英国翻译家彼得·纽马克提出的语义翻译和交际翻译两种基本策略,被广泛地应用到各类文本的翻译实践中,但翻译界专家和学者对这两种翻译策略的看法却褒贬不一.本文试图通过分析华裔歌手王诗安的英文歌曲《Home》中4句歌词的中文翻译,探索交际翻译策略在歌词翻译中应用的可行性与积极意义,并透过实例探讨其在原文与译文中所达到的“对等”效果.