论文部分内容阅读
1978年以来,随着以“包产到户”为形式的农村改革的展开,原有的政社合一的人民公社体制逐渐失去作用。在新旧体制转换之时,一些地区的农民自发选举产生了村民委员会,以管理村级事务。我们党和政府及时总结经验,逐步在全国农村推广开来。1982年通过的新宪法规定,村民委员会是农村基层群众性自治组织。1983年10月,中央《关于实行政社分开建立乡政府的通知》规定,建立乡(镇)政府作为基层政权,同时普遍成立村民委员会。1988年6月,颁布了《中华人民共和国村民委员会组织法(试行)》。
Since 1978, with the reform of rural areas in the form of “all-inclusive delivery”, the original people’s commune system with the integration of government agencies and social agencies has gradually become ineffective. At the time of the transition from old to new ones, peasants in some areas spontaneously elected village committees to manage village affairs. Our party and government have summed up their experience in time and gradually extended it to the rural areas across the country. The new constitution passed in 1982 stipulated that the villagers’ committees should be self-governing mass organizations at the grassroots level in rural areas. In October 1983, the Central Government’s “Notice on Implementing the Establishment of Township Governments Separately by Government and Government” stipulated the establishment of a township (town) government as a grass-roots regime and the establishment of village committees in general. June 1988, promulgated the “People’s Republic of China Village Committee Organization Law (Trial).”