从英汉语句子结构的差异看英语定语从句的翻译

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语属于不同的语系和不同的语言型态,体现在句子结构上的显著特征是汉语重意合,英语重形合。这种差别要求在英汉翻译的过程中进行句子结构的转化。本文以此为出发点,通过精选的例句分析了英语定语从句四种不同翻译方法:将英语的定语从句仍然译成定语从句、将定语从句翻译成独立的一句、将定语从句翻译成状语从句、将定语从句和先行词所在句子合译成一句。最后,作者归纳了这几种译法所涉及到的句型结构的转化,即英语属于限定结构的定语从句在翻译成汉语时要转化成限定结构、并列结构和主谓结构。
其他文献
城市土壤Hg异常/污染是中国普遍存在的重大生态环境问题。文章对北京市近1000km2范围内的地表土壤、壤中气、大气干湿沉降、大气颗粒物、大气中的Hg含量水平和空间分布模式进
对语音演变的原因、音变类型、音变特点以及语音规律作了简要的阐释,同时,以作者近年来田野调查记录的音变材料为例,说明一种活语言的共时状态实际上是"异质的"。
伍迪·艾伦在其作品中表现出了一种以"破"为特征的解构思维,诸如对好莱坞类型片的戏仿,对现代都市文明的批判、对主流价值观的颠覆,对传统宗教信仰的质疑,对当代知识分子的嘲
李安导演的新片《少年派的奇幻漂流》中存在着多层次的对话关系,可从影片内部系统和影片与外部世界两个维度细分出多重对话关系。在此类对话中,言说与被言说的微妙关系隐含了
基于1995年至2010年间大学生闲暇时间分配研究文献,并通过历史变化视角分析发现,工作日制度改革以来大学生闲暇时间是相当宽裕的,且有逐渐增加的趋势。在闲暇时间的分配上制
运用多媒体技术和多媒体创作工具,无须编程,就可设计制作出交互性强,集图、文、声、像于一体的符合课堂教学要求的多媒体CAI教学课件.本文介绍CAI课件的设计制作方法和过程,并给出了应用
在袁和平导演的[少年黄飞鸿之铁马骝]和[皇家师姐Ⅳ直击证人]中,甄子丹正值而立,处于体能的巅峰,对导演本人来说,前者中的父子之情无疑是最爱。
期刊
中国陆地和海洋生态系统的区域碳循环在全球碳循环过程中占有重要地位。目前,中国陆地生态系统在全球碳循环中的地位和作用已有比较深入的研究,而中国边缘海系统碳循环研究相
本文对热运动能量kT远小于分子离解能εd时的同核双原子分子的热力学性质作了一般性讨论.
<正> 据1990年AAPG杂志74卷报告:苏联油页岩的原始探明储量为1180亿吨,占世界11%,依此推算世界油页岩的探明储量为10727亿吨。按其探明储量的多少排位次,则美国第一(约6000亿