论文部分内容阅读
频繁的国际间交流对跨文化交际和国际合作至关重要。尽管人们知道不同文化的特点,但理解偏差甚至错误、选词不当、表达不妥等问题仍旧发生,这应当引起重视。本文旨在通过分析英语专业大三学生在翻译汉语文言文时出现的问题,找出出现问题的原因,以便更好地指导学生的翻译实践,促进翻译教学的发展。
Frequent international exchanges are crucial for intercultural communication and international cooperation. Although people know the characteristics of different cultures, the problems of misunderstood understanding, inappropriate mistakes in words, improper expressions, etc. still occur. This deserves our attention. The purpose of this paper is to find out the causes of the problems by analyzing the problems that English majors make when translating Chinese classical Chinese in order to better guide students’ translation practice and promote the development of translation teaching.