论文部分内容阅读
【正】 一几十年来,我国著名翻译家杨宪益和他的夫人戴乃迭(Gladys Yang)两人先后合译了近三四十种文学作品,早在抗战期间,他们在译出《离骚》之后,继而推出《老残游记》英译本,一时蜚声遐迩,读者与译界赞不绝口。他们震动译坛最大的译品莫过于近期出版的《红楼梦》英译本。下面摘录原文与杨译中的第三回的一个片段,试与读者共赏析。有些地方还与霍译(附录于后)略作比较,以汲取更大的教益。