论文部分内容阅读
润,它的字形、字音都如此美,与它相关的词是多么动听:温润、滋润、润泽……每当手捧一本《润》,心里总会泛起微微的涟漪,知识、智慧、情感、乐趣,尽在其中,它就像一层柔柔的绿色薄纱,又像一双轻灵的眼睛,透过它你可以看到细微、美妙的世界。
很高兴,近年来能在《润》这么好的杂志上发表自己的译文,更感谢编辑邀我写一点编译文章的感受。翻译、写作,源于我对文字的爱。如果问我要传递给读者什么,我想,也是一个字:爱。我喜欢通过别致的角度,洞悉事物、事情、事理的本质,进而让人更深地理解并宽容他人、生活、世界;我喜欢展现情感的细节,触动、关怀、温暖人内心最柔软的那一部分;我也喜欢一个个有灵气的故事,送予人一份活泼泼的快乐。这些既是我选择英语原文的标准,也是我翻译、编译文章的标准。虽然有英语原文在那里,但每一篇文章都凝结着译者——我的心血、感情、思想与再创作。我翻译文章只有三年的时间,我与文字的恋爱刚刚开始,希望随着进一步地提高自己的文学、艺术修养,我的译文能更加生动、优美,带给读者更多享受与陶冶。
我身边的少年常与我分享自己的心情。他们的欢喜、烦恼,在我看来都是那么可爱、美好,因为他们正处在含苞欲放、嫩芽吐绿的好年华,快乐得真、生气得真,拥有清澈透明的友谊、生活。《润》的小读者也一定和他们一样,但愿我的文字能使你们更清楚地看到这一切,有益于你们的成长。
当你与我的文字相视而笑、心领神会之时,我们已经成为相知、知心的朋友。而我们都共同依恋着她——《润》,一本能够安顿灵魂、开启心智、寄托精神的优秀杂志,一位有着温馨色调、散发着清芬的好朋友。
很高兴,近年来能在《润》这么好的杂志上发表自己的译文,更感谢编辑邀我写一点编译文章的感受。翻译、写作,源于我对文字的爱。如果问我要传递给读者什么,我想,也是一个字:爱。我喜欢通过别致的角度,洞悉事物、事情、事理的本质,进而让人更深地理解并宽容他人、生活、世界;我喜欢展现情感的细节,触动、关怀、温暖人内心最柔软的那一部分;我也喜欢一个个有灵气的故事,送予人一份活泼泼的快乐。这些既是我选择英语原文的标准,也是我翻译、编译文章的标准。虽然有英语原文在那里,但每一篇文章都凝结着译者——我的心血、感情、思想与再创作。我翻译文章只有三年的时间,我与文字的恋爱刚刚开始,希望随着进一步地提高自己的文学、艺术修养,我的译文能更加生动、优美,带给读者更多享受与陶冶。
我身边的少年常与我分享自己的心情。他们的欢喜、烦恼,在我看来都是那么可爱、美好,因为他们正处在含苞欲放、嫩芽吐绿的好年华,快乐得真、生气得真,拥有清澈透明的友谊、生活。《润》的小读者也一定和他们一样,但愿我的文字能使你们更清楚地看到这一切,有益于你们的成长。
当你与我的文字相视而笑、心领神会之时,我们已经成为相知、知心的朋友。而我们都共同依恋着她——《润》,一本能够安顿灵魂、开启心智、寄托精神的优秀杂志,一位有着温馨色调、散发着清芬的好朋友。