【摘 要】
:
(本刊记者:王士荣)在房地产宏观调控的背景下,行业转型势在必行;同时,随着中国老龄化社会快速来临,养老地产迎来发展机遇。由于国内养生养老产业处于发展初期,专业化程度不高
论文部分内容阅读
(本刊记者:王士荣)在房地产宏观调控的背景下,行业转型势在必行;同时,随着中国老龄化社会快速来临,养老地产迎来发展机遇。由于国内养生养老产业处于发展初期,专业化程度不高,尤其对于
(Correspondents: Wang Shirong) In the real estate macro-control background, the industry restructuring is imperative; the same time, with the rapid advent of China’s aging society, pension real estate usher in the development of opportunities. As the domestic pension industry is in its early stages of development, the degree of specialization is not high, especially for
其他文献
随着国际间语言交流的进一步增加,文学翻译工作也进行了一定的调整,使用平行语料库的方式成为现阶段翻译的主要方式。语料库的使用为英汉互译的发展提供必要的支持,也为翻译
Background: To explore the relationship between acute stress, social support and sleep disorder in grass-root military personnel, and construct the relational m
研究背景普通医用输液时,都是将药液瓶倒置悬挂起来,依靠普通的“点滴”装置,显示输液情况。因此,人们又将输液称为“打点滴”或“挂吊针”。这整个过程需要人们通过观察输液
当我们都还在为保障房的进度而担忧时,当我们还都把矛盾的焦点停留在保障房本身时,有关保障房分配不公的问题却频频见诸于媒体。公平是保障房分配的最基本元素,国务院副总理
钱仁平为三支短笛与三对鼓而作的《感应》,有意识而强化地运用了"矛盾冲突"的对比手法,突出了矛盾。基于这一明显特征,文章进而通过对该作品从创作背景、技术手段和音乐风格
致富项目千千万,选对项目是关键。今年9月初,记者给李先生打电话,问他从今年开始到现在,共教了多少名学员?有哪些成功案例?能否再提供几个新学员的联系方式。李先生爽快地说:“当然可以。” 于是记者按着李先生提供的几个学员电话,采访了其中一位名叫安静的女士。 安静告诉记者,是室内假山盆景项目的李先生,将她从多次创业失败的漩涡中解脱出来,在此她非常感谢杂志社为她提供了这次成功的创业良机。 安静女士原
背景技术:目前在家用电器中普遍采用红外线遥控技术,从电视机、影碟机到功放机甚至电风扇都可以用红外线遥控器操作,由于各个生产厂家采用的编码不同,造成遥控器不能互相替代
“九五”期间,中国经济发晨将走上可持续发展的道路。这就是说经济发展要保证资源、人口、能源等因素的均衡配置,不再搞盲目的以自然资源的大幅度减少,自然条件的恶化为代价
新闻是对新近发生的事实的报道,有新闻事实发生,才会有报道出现,这是一般的新闻常识。那么,何来带有先入为主色彩的报道策划呢? 策划,说得通俗点,就是有计划、讲谋略。报道