论文部分内容阅读
今年七一,宝(鸡)兰(州)铁路宝(鸡)天(水)二线正式通车,一条连接祖国东西的铁路大动脉崛起于陇山渭水之间,成为古丝绸之路的又一道风景线。此前的2002年元月,为给这条大动脉的建设让路,西安铁路分局宝鸡西工务段接到上级命令:该段住在铁路旁的149户职工住房要在两个月内完成大拆迁。宝天人迎来了自己生活中的重大转折。宝鸡西工务段党委书记张德林同志以日记的形式记下了拆迁工作的日日夜夜,从中我们不仅感受到了铁路工人舍小家为大家的崇高精神,更深深地感受到基层党的干部是如何认真实践“三个代表”、始终代表先进生产力的发展要求,怎样在兼顾国家、集体和个人三者利益的前提下完成了上级交给的任务,保证了宝天二线的按期通车……
This year, on July 1, the second railway line of Po (chicken) Lanzhou (Baoji) (chicken) day (water) has officially opened to traffic. A rail artery connecting the motherland and the West has risen between the Wei River and Longmenshan River. It has become another scenic spot of the ancient Silk Road. Prior to January 2002, in order to give way to the construction of this aorta, Baoji West Public Security Bureau of Xi’an Railway Branch received an order from its superiors: The section of 149 laborers living in the railway line should complete the demolition within two months. Bao Tian people ushered in a major turning point in their lives. Comrade Zhang Delin, secretary of the party committee of Baojixi West Railway Station, recorded the day and night of demolition work in the form of a diary, in which we not only felt the lofty spirit of the railroad workers, but also deeply felt the cadres of the grassroots units Conscientiously implement the “three represents,” always represent the requirements of the development of advanced productive forces, and fulfill the tasks assigned by superiors on the premise of taking full account of the interests of the country, the collective and the individuals so as to ensure the on-schedule opening of the second phase of the treasure.