как бы,будто бы,хотя бы等在非过去时句子形式中的使用

来源 :中国俄语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yh820927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 表示假定性的、非确凿意义的比拟语气词和比拟连接词和等是否可以与非过去时、非虚拟式的谓语形式连用?这个问题对以俄语为母语的人说来、或对俄语造诣较深、具备俄语语感的人说来,是不言而喻的。但是对于中国人学习俄语,却实实在在是一个疑难问题,因为它反映了俄语自身的矛盾性;与含有的语气词和连接词()确实一般都要求过去时、虚拟式的谓语形式。
其他文献
<正> 俄语词义与汉语词义之间的对应关系,可谓错综复杂。本文仅就三个俄语单词在俄语词典和俄汉词典中的释义和译文,结合苏联文学作品中的一些实例,做些词义考证。
<正> 大凡学过俄语语法的人,可以说绝大多数都知道,то есть(缩写为:т.е.)是说明连接词,以其所连接的词或句子,说明前面句中的某个词或整个句子。其意义相当于а
<正> 动词假定式表示说话人认为是一种假设的、可能发生或希望发生的行为。它由动词过去时加语气词(元音字母后也可加)构成。动词假定式没有时间和人称的变化,但有性和数的变
<正> 我们在学生俄语口、笔头作业中可以发现各种各样的错误:发音的、语调的、拼写的、标点的、词汇的、语法的、修饰的、逻辑的,等等。产生错误的原因主要有三:1)未掌握俄语
<正> 教学多年,一直弄不清这个问题。最近读了汤雅茹、周春祥两位同志的文章(分别载于《中国俄语教学》1983年第3期、1984年第2期)以及《80年语法》有关部分(2卷,274——277
期刊
<正> 一、对言语训练的几点看法 加强学生的口笔语训练,开发学生智力,变知识为能力,这对外语教学有着重要的意义。而且它也应是高年级实践课的主要任务。
目的探讨扩张性心肌病(DCM)患者恶性心律失常与心室复极变异性的关系.方法47例扩张性心肌病患者按是否发生恶性心律失常分为两组,进行24 h动态心电图(Holter)检测,计算机自动
患者男,67岁.主因"脾大1年伴消瘦、食欲不佳1个月"于2003年6月20日非急诊入我院.患者胃镜提示:胃角2 cm&#215;2cm不规则溃疡,被覆脏苔及陈旧性血痂,局部蠕动差,胃窦幽门前区
探讨了有支护基坑整从稳定性分析中的孔隙不压力计算问题,着重讨论了稳定流流的引起的孔隙水压力计算与传统有自由渗流面的边坡稳定计算的不同之处。
针对现用离子源工作时需外接庞大复杂的供气装置,不利于便携的不足,提出了一种基于离子风的敞开式离子源和微型气泵集成系统。设计了一种新型阵列式针-柱放电电极结构,其可以