论文部分内容阅读
社会主义核心价值观与儒家文化都属于认识论的范畴。生活在不同区域的类群体,因环境、气候等不同,认识和实践活动所指向的对象不同,自然而然地形成不同的文明。而社会意识的发展具有极强的历史继承性,任何时代社会意识的发展都要以前人所积累的思想材料为前提,都要继承前人的思想成果。从此种意义上来说,儒家文化和社会主义核心价值观都是在中国社会的土壤中生长形成的,同根共源,一脉相承,具有鲜明的中国烙印。儒家文化和社会主义核心价值观是源与流的关系。在国家、社会和个人层面,社会主义核心价值观和儒家文化都有内在的一致性,社会主义核心价值观建设应该根植儒家文化土壤并予以扬弃。
Both the socialist core values and Confucianism belong to the category of epistemology. Different groups of people living in different regions, because of different environments and climates, different objects of understanding and practical activities, naturally form different civilizations. However, the development of social consciousness has a strong historical succession. The development of social awareness in any age must be based on the ideological materials accumulated by the previous generations and must be inherited from the ideological achievements of its predecessors. In this sense, the Confucian culture and the core values of socialism are all formed in the soil of Chinese society. They share the same roots and share the same origin with a distinct Chinese brand. The Confucian culture and the socialist core values are the relationship between source and flow. At the national, social and individual levels, both the socialist core values and the Confucian culture are inherently consistent. The construction of the socialist core values should be rooted in the Confucian cultural soil and be discarded.