论文部分内容阅读
一个圩日。正在公社卫生院学习的板告大队女赤脚医生吴彩鲜听到一位女青年说,圩上那个老巫公又偷偷给人卜卦算命了。彩鲜听了很气愤。她想,文化大革命前这个巫公利用农村缺医少药之机,经常搞骗钱害人的迷信活动,文化大革命中,革命群众破四旧,捣毁了他的鬼书、卦筒,不准他再骗人,他有几年已不敢活动,现在为什么又重新活动起来呢?看来是邓小平刮起的右倾翻案风鼓了他的“劲”。我们赤脚医生要捍卫毛主席的革命卫生路线,决不允许这些迷信的东西死灰复燃。彩鲜把情况向卫生院党支部和公社党委
A fair day. Board commune public health board reported that the brigade barefoot doctor Wu Caixian heard a young woman said that the old Wugong fairy and secretly divination fortune-telling people. Fresh color was very angry. She thought that before the Cultural Revolution the Wugong utilized the opportunities of lacking medicine and medicine in rural areas and often resorted to superstition and mischief activities. During the Cultural Revolution, the revolutionary masses broke old and destroyed his ghost books and hexagrams, He was deceived again. He had not dared to act for a few years. Now why is it re-activated? It appears that Deng’s right-wing overturn has forced him to work hard. Our barefoot doctors must defend Chairman Mao’s revolutionary health line and never allow these superstitious things to resurrect. Choi fresh the situation to the hospital branch and commune party committee