论文部分内容阅读
2015年3月28日,国家发展改革委、外交部、商务部联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,其中明确提到:推动口岸基础设施建设,畅通陆水联运通道,推进港口合作建设,增加海上航线和班次,加强海上物流信息化合作。由此可见,水运事业作为经济社会发展的基础性、先导性和服务性行业,是“一带一路”形成和发展的主要载体,也是“一带一路”建设的优先领域。水运事业的全面健康发展,离不开标准的支撑。建立健全科学规范的水运工程标准体系,充分发挥水运工程标准在该
On March 28, 2015, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Commerce jointly released the Vision and Action for Promoting the Building of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, which explicitly states: Promote Port Basis Facilities construction, smooth passage of land and water transport channels, to promote cooperation in port construction, increase of maritime routes and flights, and strengthen maritime logistics information cooperation. This shows that the waterborne transport industry, as a fundamental, precursor and service industry in economic and social development, is the main vehicle for the formation and development of the “Belt and Road” and also a priority area for the “One Belt and One Road” construction. The full and healthy development of water transport industry can not be separated from the standard support. Establish and improve the scientific and standardized water transport standard system, give full play to the standards of water transport projects in the