外宣翻译中的跨文化现象分析及翻译策略

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:y5603179
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣翻译碰到的主要问题往往不是语言本身的问题,而是跨文化差异的问题.跨文化因素反映在思维方式差异上进而导致语言表达差异,中西方在文化差异主要体现在历史文化背景、风俗传统、宗教、价值观、制度、社交礼仪等方面.外宣翻译中的跨文化差异处理,具体方法可采用一般翻译方法上的直译、套译、意译、变通、增补、具体化、模糊化等,注意译语语言结构和表达习惯的问题,以及意识形态、社会政治背景和风俗习惯的问题.
其他文献
一、一点认识:语文教学中最起作用的是教师的语文素养近年来,随着新课改的深入实施,伴随着现代教育技术的发展,我们的语文教师在教学理念、教学方式、教学手段上,都有了很大
10月23日.湖南省武冈市公证处的公证员深入辕门口办事处三堂院村5组.为躺在病床上的八旬特困老人李章坤现场办理公证手续.老人手捧公证书激动不已.深表谢意。前不久.李章坤夫妇不
四大名著,作为我国古典文学发展史上的丰碑,不仅永载史册,也永存于中国人的灵魂深处。《西游记》的故事来自于唐太宗贞观年间,僧人玄奘历尽艰难险阻,到印度取经的真实事迹。
党风廉政建设是中国共产党自我完善、自我发展的重要措施,也是提高我们党的执政能力和抵御风险能力的必要手段。反腐倡廉与党性、党员的党性修养具有十分密切的联系,是保持党
说话人短暂的情绪变化可以通过变异称呼语来表达,这需要借助隐喻建构完成.以称呼语的隐喻用法为研究对象,重点对其在动态语境中表达的情感进行规律性总结,以期揭示隐喻用法与
新生进入普通高校后,要从思想上、学习上、生活上三个方面来尽快适应大学生活,从而顺利完成学业.
本文从黑社会组织犯罪的概念及特点着手,即暴力性、组织性、犯罪性等。针对黑社会组织犯罪的特点及其证据规则的特殊性,提出相应的措施,包括证人的不出庭作证规则、举证责任
刑事和解制度起源于上世纪七十年代的加拿大,伴随着刑事法治理论从以犯罪人为中心转向以受害人为中心,其在世界各地得到大规模的运用。本文通过对刑事和解制度做一些初步梳理
信息化是当今世界发展的大趋势,是推动经济社会变革的重要力量,在项目管理中大力发展信息技术的运用水平,努力提升建筑企业的形象和综合竞争能力是摆在我们面前的重要课题。
本文以小品词“up”、“out”为例,运用认知语言学的意象图式理论,分析讨论了英语短语动词意义网络的建构问题,目的在于帮助外语学习者系统掌握短语词汇,加深短语动词的深层