论文部分内容阅读
“哼,这个小店没有我,哪能开到现在?更不要说赚钱买房子了!”前些年凯经常气鼓鼓地跑来跟我说他妻子的气话。说玲文化太浅,连个发票都不会开,教了好多次她才学会;说玲不会识别假货,如果叫她去进货回来卖,那她肯定上别人的当。凯是我的一位朋友。凯也因此老是在玲面前说大话,说玲不嫁给他,就不会有今天的好日子过。可玲哪里受得了凯这个气呢?玲说这家人的饭是谁做的?这一家人的衣服是谁洗的?来人来客是谁招待的?即使这样我每天站柜台也不比你少呀!于是两人就针尖对麦芒地吵起来,好几次吵得要“离”。可是,几年之后形势就发生了变化。下岗工人多了,年轻人就业难了,城里人也放下架子了,无事可做,就纷纷开
“Hey, this shop is not me, how can we open it now? Not to mention making money to buy a house!” "In the past few years, Kay rushed around to tell me his wife’s angry words. Ling Ling’s culture is too shallow, and even an invoice won’t open. She taught her many times before she learned; Ling does not recognize fakes. If she is asked to go back and come back to sell, she must be on someone else’s time. Kay is a friend of mine. Kay also always speaks loudly in front of Reynolds, saying that if Ling does not marry him, there will be no good days today. Where can Ke Ling win the favor of Kay? Ling said who did the family’s food, who washed the family’s clothes, and who was the guest who came to visit? Even if I do not stand on the counter every day, this is less than you! So they both quarreled on the tip of the barley and quarrelled several times over. However, the situation changed a few years later. There are more laid-off workers, young people have difficulty finding jobs, and people in the city are putting down their shelves. They have nothing to do.