论文部分内容阅读
近年来,在许多极具规模和影响力的国际会议上,中国领导人的发言备受关注。在这些跨语言的对外交流中,现场译员作为“桥梁”,在对外传达中国政府的方针政策、立场观点时,其作用至关重要。本文旨在运用释意派口笔译理论,以李克强总理在媒体见面会上的发言口译文本作为主要研究对象,分析研究“释意”在会议英汉口译中的运用。