论文部分内容阅读
说话者在交际中借助不同的言语来表达自己不同的心情,反之,说话者的言语也必然映射其复杂的心理状态,其中欺骗语的映射尤为明显。本文从心理学的角度,选取喜剧电影《假结婚》中五个说谎情节中的原译语进行解读和对比分析,揭示出译者在语气词、重复词以及带有极强主观性和间接性的言语三方面对于女主人公言语的翻译不足。