论文部分内容阅读
说起成语,会使人联想起“成衣”、“成药”一类的词来,反正,一如买回来便能穿、能服,便形成了不可逆反这样的情况。成语是一种语言的成品。根据《辞海》(修订稿)语言分册(1977年版)解释:“成语:熟语的一种。长期以来惯用的,简洁、精辟的固定词组或短句。在汉语中多数由四个字组成。”因为成语具有如上的特点,所以我们在日常生活中常常会不加思索地用它来总结、概括自己对事物的判断或理解。对那些语言中成语出现频率较高者,我们会叹服他聪明兼有文采。的确,成语是我们民族全部历史和经验的形象而精辟的提炼,自然,成语中也就混杂了一部分过时或似是而非的东西。有些旧观念,早已或正在为人们所抛弃,但是它们却在成语中找到了藏身之地,并藉着成语琅琅上口而总被人们脱口
Speaking idioms, will make people think of “clothing”, “medicine” a class of words, anyway, as can be bought back to wear, can serve, they formed irreversible situation. Idiom is the finished product of a language. According to the “Ci Hai” (Revised) Language Volume (1977 Edition), “Idiom: a type of idiom.” It has long been a regular, succinct and incisive phrase or phrase. Because idioms have the above characteristics, we often use it in our daily life to summarize and summarize our own judgment or understanding of things. For those languages whose idioms occur more frequently, we will admire him for both cleverness and literary grace. Indeed, idioms are incisive refinements of the entire history and experience of our nation. Naturally, idioms are mixed with a portion of obsolete or paradoxical things. Some of the old ideas have long been or are being abandoned by people, but they have found hiding places in idioms and have been blurted out by their idioms