论文部分内容阅读
翻译是不同语言之间融会贯通的桥梁,但是在实际翻译过程中,不同语言之间存在较多的差异性,在翻译时还需对结构进行调整。而汉语翻译员在一定程度上局限于英语表层结构,导致汉语的驾驭能力不佳,译文达不到翻译标准。本文主要针对基础阶段英语专业学生翻译中的英式汉语成因与表现形式进行分析,并提出新相关解决措施。