【摘 要】
:
It is an important task for foreign language teaching in the new era to cultivate students'sensitivity to cultural differenc-es, shorten cultural distance and
论文部分内容阅读
It is an important task for foreign language teaching in the new era to cultivate students\'sensitivity to cultural differenc-es, shorten cultural distance and develop intercultural communication competence. Culture is dynamic,and the form of culture is re-lated to a certain historical period. In cross-cultural communication, only by understanding and respecting each other\'s culture can misunderstandings and conflicts be avoided.
其他文献
随着经济全球化的不断发展,我国的对外合作项目越来越多,对国际化人才的要求也越来越高。大学生英语教学能够充分培养学生听、说、读、写等各方面的综合技能以及交际技能,其中翻译方面的应用能力培养尤为重要,但传统的教学方法往往难以实现这一教学目标。该文即从翻译教学以及学生应用能力培养在大学生英语课程中的重要性入手,通过剖析大学生英语翻译教学中存在的问题,提出学生应用能力的培养策略,以期为实际的教学工作提供借鉴意义。
自然资源部门一般依《土地管理法》对非法占地类违法建筑作出罚款和责令限期拆除的行政处罚.行政相对人拒不履行限期拆除的处罚决定的,自然资源部门需依法申请人民法院强制执
词汇是语言的基础。词汇的习得方式有刻意习得和附带习得,如果两者相辅相成更能促进学习者的词汇学习。语言的多模态输入可以调动学习者的视觉、听觉、触觉等多重感官来获取和处理相关信息,加深学习者对词汇的理解和记忆。为了优化学生对词汇附带习得的效果,教师可以合理设计课堂输入的模态,同时鼓励学生课下语言学习的多种模态输入。
南宋名相陆秀夫在崖山海战中投海就义,成为后世忠君爱国的典范.陆秀夫死于崖山,而潮州地区在元代就已兴建了陆秀夫墓.明清时期,在官方的倡导和地方精英的推动下,陆秀夫信仰在
“吧”作为现代汉语常用的语气词,在言语交际中使用频率较高,一般适用于各种句式,有表示揣测、建议、商量、请求、命令之意。由于语气词属于典型的虚词,在英语中并没有对应的词汇,所以在不同的语境中“吧”字意义灵活多变。该文结合老舍先生的《骆驼祥子》以及葛浩文的英译本,从其语用功能(祈请功能、判断功能和求同功能)出发,探讨了语气词“吧”的英译方法。
英语语言文学翻译具有非常大的难度,要想实现高质量的翻译目标,需要具有非常扎实的翻译基础。而模糊语义的翻译更是需要讲究一定的策略,同时还要在模糊语义的翻译过程中注重不同的翻译情景。如果单纯地按照字面意思来理解和翻译显然是达不到预期翻译效果的,尤其是英语语言文学作品之中更是如此。在分析英语语言文学翻译特点的基础上,结合翻译实践,能较为详细地阐述模糊语义的翻译策略。
In Hegel's philosophy, ethics is not only a universal recognition of nature, but also a substantial reality, presented as a realistic form of family, civil soc
清代闺秀词人的作品大多被认为是狭窄生活空间的狭窄情绪内容的倾诉,且相对男性作家而言,又多 缺乏历史的深度和表现的力度,但如果因此而一笔抹杀清代闺秀词的艺术成就,那也
勒克莱齐奥,一个“集背叛、诗意冒险和感性迷狂于一身”的作家。在他的作品中始终关注着边缘人物之于主流文明外的生存与困境,尤其刻画了一些令人印象深刻的边缘女性的形象,她们都与自然有着不解之缘,面对现代文明的冲击,她们迷茫、愤怒却也无可奈何。其代表作品《沙漠》通过少女拉拉的经历深刻地展现了自然、女性与文明这三者间的冲突与共存。
中西方的学前教育服务供给模式都经历了若干次变革.虽然变革的时间和特征有所不同,但是由于中西方学前教育供给模式发展具有共时代性,并都受学前教育价值内涵发展规律约束,所