从功能翻译角度看中国文化因素德译的五种翻译模型——以《中国文化常识》(中德对照)为例

来源 :德语人文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoxing1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。 The translation of cultural factors has always been the hot topic of scholars. With the continuous improvement of China’s overall national strength and the continuous expansion of world influence, the quality of translation directly affects the dissemination of Chinese culture on a global scale. This article analyzes the 760 words and phrases that contain Chinese cultural elements and their German translations based on the book Common Chinese Culture (Sino-German Contrastive Study), summarizes the translation strategies and methods that the translator prefers to use, This paper analyzes the advantages and disadvantages of five translation models and some major translation methods from the perspective of functional translation in order to provide some reference for the German translation of Chinese culture.
其他文献
目的 观察儿科在护理实践中采用人文关怀的应用价值.方法 选取2018年1月至2019年2月本院儿科接收的172例患儿作为研究对象,依据随机数表法分为对照组(n=86)与观察组(n=86).对
本文介绍了国产紫金ⅡA在工业过程控制中的应用,介绍了A/D、D/A控制板的设计、与紫金ⅡA50总线的接口及应用软件设计中的一些问题。 This paper introduces the application
目的:本文最主要讨论的内容为在面部糖皮质激素依赖性皮炎的临床治疗中采用他克莫司软膏进行治疗的方式临床效果如何.方法:在本次实验的过程中我们将会把二零一七年十二月到
目的:通过对耳鼻喉科患者术后感染因素分析,进行针对性干预对策的深度探讨.方法:针对在我院接受治疗的耳鼻喉科患者,随机抽取140例,分成数量相同的两组,对照组70例,观察组70
本文概要的介绍了如何运用VPN技术远程共享校园网资源、对校园网建设可能产生的负面影响及其发展方向做了一些分析.
目的:观察规范化护理在超声刀腔镜辅助下甲状腺微创手术患者中的应用效果.方法:选取本院收治的80例行超声刀腔镜辅助下甲状腺微创手术患者,将40例采用常规护理干预的患者作为
目的:分析在治疗失代偿期乙肝肝硬化中应用恩替卡韦分散片的效果.方法:选取本院2017年6月至2019年6月期间收治的70例失代偿期乙肝肝硬化患者作为研究对象,随机分为对照组和观
眼外伤是军人视力损害的主要原因之一[1],防治眼外伤是军队卫勤保障的重要内容[2-4]。海军海勤人员是一个特殊群体,常年在舰艇上工作及生活[5-6],受职业和环境等因素的影响,
目的:探究综合营养饮食护理对2型糖尿病患者血糖水平和疗效的影响.方法:将我院收治的150例2型糖尿病患者作为研究对象,采用数字随机表法,将其分为实验组(75例)和对照组(75例)
目的:文章主要针对急性失代偿性心力衰竭患者临床治疗上使用左西孟旦与多巴酚丁胺两种药物的联系进行对比.方法:通过在我院2018年1月-2019年6月收治急性失代偿性心力衰竭患者